Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Типологічні особливості німецьких казок і проблема адекватності перекладу

Реферат Типологічні особливості німецьких казок і проблема адекватності перекладу





ені, як П.В. Владимиров, А.Н. Пипін, які займалися вивченням фольклору, і зовсім обходилися без визначення поняття і сутності казки. У них, звичайно ж, було своє розуміння казки, але їй не було дано конкретного визначення. Для визначення поняття казки звернемося до терміну казка, почнемо з того, як це поняття позначається в різних мовах, що розуміється під словом казка в народній творчості.

У мовах європейських народів, як правило, ніяк не позначав цього виду народної поезії, користуючись для його визначення самими різними словами. Спеціальні слова для позначення поняття казки існують тільки в російській і німецькій мовах.

У німецькій мові казка позначається словом M? rchen. Корінь M? R- означає" новина laquo ;," звістка raquo ;, -chen - зменшувальний суфікс. Таким чином, M? Rchen -" маленький, цікаву розповідь laquo ;. Це слово зустрічається з ХIII століття і поступово закріпилося в значенні казка" .

Звідси можна зробити наступні висновки:

. Казка є розповідним жанром (M? R- новина laquo ;," звістка raquo ;, що теж пов'язане з фактом розповідання) 2. Казка вважається вигадкою

3. Мета казки - розважити слухачів (M? Rchen -" маленький, цікаву розповідь - передбачається, що слухачам буде цікаво, а інтерес часто тісно пов'язаний якраз з бажанням розважити і розважитися).

Визначення терміна казка з наукової точки зору було дано фольклористами Больте і Поливання. На їхню думку, казкою з часів Гердера і братів Грімм можна назвати розповідь, заснований на поетичної фантазії, особливо з чарівного світу, історія, не пов'язана з умовами дійсного життя, яку у всіх шарах суспільства слухають із задоволенням, навіть якщо знаходять її неймовірною або недостовірною. [1]

Але, на думку В.Я. Проппа - одного з найвідоміших фахівців з вивчення казки - це визначення є не зовсім точним і має слабкі сторони.

. Визначення казки як розповіді, заснованого на поетичної фантазії raquo ;, занадто широко, так як будь-яке літературно-художній твір засноване на поетичної фантазії.

. Слова особливо з чарівного світу виключають з даного визначення все неволшебние казки, тому що в більшості казок (про тварин, новелістичної) взагалі немає ніякого чаклунства.

. Пропп також не погоджується з тим, що казка не пов'язана з умовами дійсного життя raquo ;. Питання про ставлення казки до дійсного життя, безумовно, дуже складний. Деякі дослідники казки (Анікін, наприклад) вважають, що казка покликана відображати дійсність, доносити до слухачів і читачів деяку узагальнену ідею, тісно пов'язану з життям. Тому, вважати за аксіому, що казка не пов'язана з умовами дійсного життя, і вводити це в визначення, значить не достатньо вірно визначати поняття казка raquo ;.

. Нарешті, формула, що казка доставляє естетичну насолоду, навіть якщо слухачі знаходять її неймовірною або недостовірної raquo ;, означає, що казку можна вважати достовірною і вірогідною, що це залежить цілком від слухачів. Однак, як вже було зазначено вище, казка вважається завжди вигаданої.

Проте, Больте і Поливання праві, визначаючи казку через розповідь, тобто через найближчий рід, оповідання взагалі. Казка - це розповідь, він відноситься до області епічного мистецтва.

А. І. Нікіфоров дав таке визначення: Казки - це усні розповіді, існуючі в народі з метою розваги, мають вмістом незвичайні в побутовому сенсі події (фантастичні, чудові або життєві) і відрізняються спеціальним композиційно-стилістичним побудовою raquo ;. [2, 7]

Від інших видів художньої епіки казка відрізняється тим, що слухачі сприймають її, насамперед, як поетичний вимисел, гру фантазії. Це, однак, не позбавляє казку зв'язку з дійсністю, визначальною ідейний зміст, мову, характер сюжетів, мотивів, образів.

Тепер перейдемо безпосередньо до визначення поняття жанру літературної казки. У німецькому літературознавстві існують дві назви для дефініції «літературна казка» - literarisches M? rchen (казка, орієнтована на фольклор) і Kunstm? rchen (художня казка). Одним з найбільш точних є визначення літературної казки Л. Ю. Брауде як «авторського твору, в якому чарівництво грає роль сюжетообразующую фактора» [3,]. Літературна казка запозичує жанрову специфіку розповіді у народної казки, але свобода оповіді літературної казки пройнята індивідуальним сприйняттям світу її автора. Літературна казка як окреме літературне явище виділилася ще в минулому сторіччі і «давно стала повноправним літературним жанром» [4, 20]. Вона знаходиться на стадії активного розвитку, проте до цих пір не існує чіткого розуміння її жанрової своєрідності.

Ситуація з трактуванням поняття «літературна...


Назад | сторінка 3 з 27 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Літературна романтична казка (А. Арнім, К. Брентано, Л. Тік)
  • Реферат на тему: Жанрово-стільові Особливостігри англійської літературної казки ХІХ ст. на ...
  • Реферат на тему: Безпосередньо освітня діяльність з художньої творчості. Тема: &Зимова казк ...
  • Реферат на тему: Літературна казка Льюїса Керролла (&Аліса в країні чудес&, &Аліса в Задзерк ...
  • Реферат на тему: Казка Е.Т.А. Гофмана "Крихітка Цахес, на прізвисько Цинобер" як ...