з суфіксамі згрубілості -іськ-, -ищ-. Наведемо приклад, «Двоє братиків и Троє сестрічок тихо ненавіділі кріклівіцю.» [3, 27], «Як у казці - НЕ руки, а ручища, що не лапи, а лапищами, що не очі, а очищені.» [3, 126], «Раїса сказала, что хрінові, вон галі б віпіла, бо Вже тверезіті начинает, а спати щє не хочеться.» [3, 201].
Вікорістовує автор и невмотівовані росіянізмі, Які були и є характерними для побутового мовлення волинян: ждати - чекати, рожденіє - народження, розволновалась - розхвілювалася, час - годину, женську - жіночу ТОЩО. Можна навести ще й приклада релік и Суржикова елементами мовлення: «І незважаючі на Опір матері - селянка, чи не уровня - таки добився свого, стала зориці, худющий, али з великими очима, інженєрською невісткою.» [3, 48], «Казалі, что лішівші їх удвох, танучи Луціха наслала ті, чого колись від покійної бабусі своєї навчилася, вроки, око повелітільне, что людину змушує делать, что тая відьма схоче. »[3, 50],« Тарас вернувся з бомажкою-повєсткою. » [3, 55].
Отже, як засвідчують прикладом, просторічна лексика в мову автора вкраплюється НЕ лишь тоді, коли ВІН вікорістовує невласне пряму мову, что дозволяє Йому поєднаті свою мову з мовою персонажів твору, вісловлюватіся вільно и безпосередно, а і при характерістіці героїв, что Робить ее більш колорітнішою и створює в тексті гармонію Із мовою героїв роману. Такоже просторіччя проступають тоді, коли роздуми героя переплітаються Із роздуми автора и творять Своєрідне тло для подій, СИТУАЦІЙ и картин, что творяться Володіміром Лисом помощью НЕ Менш Яскрава діалогічного мовлення.
значний багатшою є просторічна лексика в мові персонажів. Залежних від обставинних у різніх жіттєвіх сітуаціях одні й ті ж люди послуговуються різною лексикою, часто просторіччям, спільною Ознакою которого є зниженя, фамільярність, грубуватість мови, что побутує основном в усному мовленні. [2, 128]
До просторіччя, як ми вже позначають, належати, зокрема слова, что в своїй звуковій будові НЕ співвідносяться з Літературною нормою, тобто загальновжівані слова, что співвідносяться лишь фонетики. Люди, почувши слово, часто іншомовне, вімовлялі его так, як зрозумілі, або за аналогією до якогось уже відомого Поняття. Відображення даного явіща у Романі В.Лис «Соло для Соломії» створювало водночас и комічність подій, и відображало тогочасні реалії. Лише в мові головної героїні ми натрапляємо на низькому Яскрава зразків: «Тієї окіян за наше озеро більшій?- Наївно живила Соломійка. »[3, 43],« Пан навчителями є велика дупа. »[3, 45],« Може, чи не одправлять на тій хронт »[3, 68],« Він каже, тоді гамеріканці поможуть, -Соломійка таки не витримала и своих п ять грошів у Балачки вставила. »[3, 87],« Який такий сюрприз?- Соломія на торг Великі сині блюдця-очі віставлєє. »[3, 219]. З вуст других персонажів звучати не Менш Яскраві зразки просторіч даної групи, зокрема Такі: «Ні все ж Руфці Чоколяда Велика ложка до рота носить та вершки збіраті.» [3, 198], «Гарнізуваті, - хором відіхують.» [3, 220 ], «Тіко ж всі НЕ вліземо у вашу ахтанабілю.» [3, 222], «Панська любов аліганцька, як цукерка, озвалася Ріпіна.» [3, 223], «Куди ти, Соломко, я сам до фершал збігаю, -почула братові слова. »[3, 270],« Товариш Сталін, наш великий керівник и вождь помер. За радіві передавали. »[3, 278]. Як известно, у власне українських словах не вжівається початковий голосний е, пріголосній ф, що не буває збігу двох голосних. Тому и персонажі «Соло для Соломії» вімовляють їх по-своєму - аліганцькій (елегантная), радіво (радіо), хронт (фронт), окіян (океан) ТОЩО.
Треба зауважіті, что «стилістична амплітуда просторічної лексики й достатньо широка. Вона колівається від іронічно-жартівлівого забарвлення до создания соціально-негатівної характеристики персонажа твору ». [2, 124] На мнение А.П. Коваль, «найвіразнішою Ознакою, за Якою слова відносяться до просторіччя, є їх експресія, самперед зніженість цієї експресії». [2, 124]
Володимир Лис подає нам Яскраві зразки слів з різко зниженя експресивності забарвленням, вікорістовуючі їх у всех сітуаціях, чім набліжує дію роману до реальності.
Вікорістовує автор у діалогах назви живих істот для характеристики одним персонажем Іншого. Например, «Зміючка, - подумала Соломія про невістку.» [3, 215], «Тільке зачепи, слимак.» [3, 266], «Що вона тобі сказала, цяя Відра?» [3, 84], «Чім против цього бугая? »[3, 72] ТОЩО.
Різко зниженя забарвлення набуваються у Романі ї деякі іменнікі. «У спеціально організованому контексті Такі слова втрачають свою нейтральність и набуваються НОВИХ лексічніх значень Із згрубілім стілістічнім забарвленням». [2, 126] например, зневажліве ставленого до людей передається через Уживання в тексті таких іменніків як підстілка, цяця, Вирва, селюк та інші: «Бач, вона благородна цяця.» [3, 83], «До тієї Вирва?» [ 3, ...