ченням. Таким чином, мова служить не тільки для вираження думок людей, а й для вираження їх почуттів, переживань, волі.
Розмовна лексика є однією з основних частин лексико-семантичної системи функціонального розмовного стилю мовлення. До складу цієї системи входять наступні лексичні групи:
· власне розмовні слова; тобто літературно-розмовні та побутово-розмовні, або розмовно-побутові. Ці шари утворюють лексику щодо необмеженого вживання;
· розмовні слова з деяким обмеженням сфери вживання; такі як побутово-побутове просторіччя, розмовно-термінологічні; розмовно-професійні, або розмовно-жаргонні;
· розмовні слова з явним обмеженням сфери вживання; це вузько діалектні, арготичні і грубо просторічні слова [24].
Перша лексична група складає власне стильової центр розмовної мови, є різновидом літературної мови, має свої, функціонально обумовлені норми.
Друга група перебуває ніби на периферії літературного вживання, хоча в цілому не виходить за його межі.
Третя група утворює вже так звану внутрішньолітературної розмовну лексику, хоча, оскільки подібні лексичні засоби використовуються в усній формі спілкування, остільки і вони можуть бути розглянуті при характеристиці загальної лексичної системи розмовних стилів мови [24].
До причин такого розшарування лексики відносяться:
· безпосередній характер спілкування двох і більше осіб (тобто те, що необхідно для самого виникнення розмовної мови);
· непідготовленість мовного акту, його спонтанність, тобто відсутність попереднього обдумування і відбору відповідних мовних засобів);
· невимушеність мовного спілкування, тобто неофіційність відносин говорять;
· первинність усної форми реалізації мови і вторинність можливого письмового виразу (листи, щоденники і так далі);
· тематична необмеженість, тобто звернення до найрізноманітніших тем: від побутової, повсякденній до професійної.
На формування специфічних мовних особливостей великий вплив надає обстановка, в якій виникає розмовна мова, жести, темп мови, інтонація та інше. Перераховані розпізнавальних ознак (їх називають ще диференціюють та диференціальними) характерні для всіх трьох зазначених вище лексичних груп. Але не всі з них підкоряються власне мовним нормам функціонального розмовного стилю на різних рівнях мови. Тому лише перша вважається нормативно яскраво вираженою. У другій спостерігаються вже відхилення від норм (у тому числі і лексичних). А третя підпорядковується своїм внутрішнім закономірностям: соціальним (арго), територіальним (діалектизми) або експресивно-стилістичним (просторіччя).
Разговорно-побутовими є слова, використовувані в повсякденному повсякденній спілкуванні. Вони, як і слова розмовно-літературні, не порушують норм власне розмовної мови. Але серед них вже значно більше слів із зниженим значенням, які, до того ж, мають нерідко і додаткової яскраво вираженою стилістичним забарвленням (несхвальної, іронічної, фамильярной, жартівливій і так далі). Їх вживання в інших стильових різновидах літературної англійської мови (наприклад, офіційно-діловому або науковому) є недоречним [24].
До розмовно-побутових належать такі слова, як «doc», «shut up», «to pick up somebody» та інші, які мають неяскраво виражену негативну чи позитивну експресивно-емоційну оцінку.
Сфера розповсюдження побутово-побутового просторіччя вужче, ніж розмовно-побутової лексики. У понятті «просторіччя» з'єднується вказівка ??на приналежність до особливої ??стильової групі і, що особливо істотно, вказівка ??на стилістичне забарвлення. До подібних слів належать, наприклад, батя (батько), безбатченки, бодяга (у вираженні «бодягу розводити»), братан, сеструха, верняк, сачок. Ці та багато інших слова іноді буває нелегко відрізнити від власне-розмовних, так як просторіччя (якщо воно не грубе, вульгарне або лайливе з стилістичній сутності) в цілому не є яскраво вираженим порушенням норм розмовної мови.
До розмовно-термінологічним відносяться слова, які не володіють ознаками власне термінів, не відображені, як правило, у відповідних термінологічних словниках (або дані з позначкою - розм., жарг.), проте вживаються і в усній мові людей, що об'єднуються загальними професійно-соціальними інтересами. Такі слова утворюються зазвичай на базі існуючих термінів, по словотворчих нормам розмовного стилю мовлення. У результаті частого використання багато з них виходять за межі розмовних варіантів термінологічних систем, детермінологізіруются, стають менш обмеженими по вживанню: аскорбінка; гіпертонік, діабетик, природник і так далі. До розмовно-термінологічної лек...