Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » The Importance of Culture in Translation

Реферат The Importance of Culture in Translation





ndent learning and those that encourage cooperative learning (McLeod, 1994) .in the social roles of adults and children also influence how language is used. Home and school contexts may represent different cultures, subcultures, or both and may influence language acquisition in noticeable ways. Nonverbal cues (eg, facial expression) and contextual cues (eg, shared experience) have different communicative roles in different cultures (Kaiser amp; Rasminsky, 2003). In some cultures, prelinguistic children (who are not yet verbalizing) are spoken about rather than spoken to (Heath, 1983). Children may be expected, and thus taught, to speak only when an adult addresses them. They are not encouraged to initiate conversations with adults or to join spontaneously in ongoing adult conversations. Additionally, in some cultures, children who enthusiastically volunteer answers at school are considered show-offs (Peregoy amp; Boyle, 1993). In some cultural settings, children are not asked recitational questions. Instead, they are asked only questions of clarification or for new information. Thus, when these children experience recitational questions in a school setting, they may be confused as to the purpose of the questioning and the expected response [17; p. 41] .cultural differences in how language is used in educational settings have been documented by Tharp (1994). These differences include variations in how stories are told, the wait time given by teachers to students during questioning sequences, the rhythmic patterns of the verbal interactions, and the patterns of conversational turn-taking.the 1970s and 1980s, educators and linguists researched and debated the verbal-deficit perspective. This perspective contended that anyone who did not use standard English did not have a valid language and thus was verbally deficient. Although the verbal-deficit perspective has now been proven invalid, it is important to understand the research that was conducted to either support or discredit that perspective. Bernstein (1971), Bereiter and Englemann (1966), and Labov (1979) were among the researchers who studied language differences between different social groups, including middle- and lower-income groups and ethnic groups. This body of research identified specific differences in the way children from different socioeconomic and ethnic backgrounds used language in school and out-of-school settings. Implications of this research have been widely discussed and interpreted in a variety of ways.Bernstein (1971) documented the different linguistic codes used by children from lower- and middle-income families in England. Lower-income children were described as using a restricted code or highly contextualized language, while children from middle-income families used an elaborated code, or decontextualized language. His research also documented differences in school achievement for these two groups of children. Interpretations of Bernstein s work concluded a cause-effect relation between language use and school success, supporting a verbal deficit perspective: the working-class environment of the low-income children created a verbal deficiency responsible for subsequent low educational achievement (Winch, 1990).in the United States, Bereiter and Englemann (1966) conducted further research from the verbal-deficit perspective. They focused on the language of preschool African American children in Urbana, Illinois. Bereiter and Engleman concluded that the language used by African American children was not a valid language and thus recommended that these children needed to be taught English in the school setting (Winch, 1990). Academically oriented preschool curricula were developed (eg, Blank, Rose, amp; Berlin, 1978) to provide the needed English language training for verbally deficient children [16; p. 33] .Labov (1979; Winch, 1990) explored social dialects of lower income African American children in urban settings. He studied the differences in children s in-school and out-of-school (eg, playground) language competencies. His data directly challenged the verbal-deficit theory because it documented the elaborated and systematic linguistic properties of Black English. His research supported the idea that Black English was a separate language system with its own grammar and rules. Labov described dialects as having slightly different versions of the same rules, extending and modifying the grammatical processes which are common to all dialects of English (Labov, 1995, p. 54). Labov s research supported the idea that verbal differences are not verbal deficits. Because Labov s research focused on language used in academic and nonschool settings, he also created a greater awareness of the role of context and dialect in communication. (1977) conducted a longitudinal study of children from advantaged (college-educated, professional parents) and disadvantaged (parents who were in unskilled or semiskilled...


Назад | сторінка 3 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Games activity at the foreign language lesson as one of the basic ways of l ...
  • Реферат на тему: Children are influenced by American TV cartoons
  • Реферат на тему: Problems of the children and the youth
  • Реферат на тему: Professional sea English language
  • Реферат на тему: Intercultural communication in English language education