Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Німецькі народні казки в літературній обробці братів Грімм

Реферат Німецькі народні казки в літературній обробці братів Грімм





ому ми розуміємо, що багато чого нам ще, напевно, не вистачає, однак нас таки тішимо думка, що головне і найкраще у нас в руках. Майже всі за небагатьма обговореними винятками, було зібрано в Гессені і графстві Ханау, на берегах майна і Кінціга, звідки ми родом, і записано за усними розповідями; тому з кожною казкою для нас пов'язано ще й приємний спогад. Небагато книги створювалися з такою радістю, і ми з задоволенням ще раз відкрито говоримо тут спасибі всім, хто брав у ній участь ".


4. Дитячі та сімейні казки, зібрані і оброблені братами Грімм

Переважно в 1 807 і 1 808 роках Якоб і Вільгельм порізно роз'їжджали по Гессенському краю, коли б їм ні представилася така можливість, щоб зустрітися з тим чи іншим знавцем казок, про який вони якимось чином провідали, умовити його розповісти їм казки і для початку дослівно їх записати. Так було опитано пастух "на лисих вершинах Брунсберга біля Хекстера "або" драгунський вахмістр Краузе в Гоофе під Касселем, у якого брати виміняли на старе плаття ". Вміла розповідати казки і одна молода голландка, яка товаришувала з Лоттхен Грімм. Чи не завжди розпитування виявлялися такими успішними, як очікував насамперед Вільгельм. Збереглися відомості про вельми "невдалих спробах, які Вільгельм Грімм зробив з марбургськой сказительницей в тамтешньому Єлизаветинської госпіталі або з однією жінкою в Хекстере, з якою він познайомився там, коли гостював у свого друга Пауля Виганда, - спробах, здатних збентежити інших, не настільки наполегливих збирачів і змусити їх звернути з наміченого шляху "

Той факт, що брати Грімм в своїх ранніх матеріалах не вказували ні ім'я оповідача, ні місце і час запису, задав роботу "гріммоведенію" аж до наших днів, тим більше, що в першому томі, що вийшов в 1812 році і містив 86 казок, посилання на джерела були дані тільки до 12 казкам, почерпнутих не з усного переказу, а із збірок 16 - 19 століть. "Лише у другому тому - (коли Вільгельм Грімм випустив в 1815 році, коли його брат Якоб був зайнятий на службі у курфюрста Гессенського далеко від Касселя) - і в самостійно виданому ним в 1822 році томі приміток ", опублікованому окремо в якості третього тому" Дитячих і сімейних казок, зібраних братами Грімм "," зустрічаються посилання, як, наприклад: "з цвер", "з Касселя", "з Ханау", "З Гессена", "з Майнську областей". p> Свою першу рукопис брати Грімм послали своєму другові Брентано за його наполегливе прохання, але назад її не отримали. Лише через багато років після смерті "братів - казкарів" Якоба і Вільгельма були знайдені їхні рукописні нотатки разом з сімома автографами оповідачів в спадщині Брентано, що зберігався у монастирі траппістов Еленберг в Ельзасі. З "Еленбергской рукописи 1810", як називається з тих пір цей дружній дар братів Грімм Клеменсу Брентано, стає ясно, що більшу частину з 49 казок, в цілому 42, брати Грімм записали самі, а точніше: Вільгельм - 15, Якоб - 27, причому переважно в усній передачі, а 5 узяли з літературних джерел. Крім того, там є сім автографів казок. Таким чином, збори 1810 містить третину матеріалів, поміщених у двох перших томах казок (1812 і 1815годов). За винятком літературних джерел все інше казки з Гессена.

Тим часом брати Грімм продовжували старанно збирати казки. Оскільки Брентано не подавав про себе вістей, що наводило на думку про публікації їм казок, наполягання Арніма і його допомогу в пошуках видавця послужили остаточним поштовхом до здійснення планів, які вже носилися в голові у Вільгельма і Якоба.

Ще в першій книжкової публікації Вільгельма Грімма, в "древнедатскій героїчних піснях, баладах і казках", що вийшли в Гейдельберзі в 1811 році, говориться: "У казках відкривається чарівний світ, який зберігся і у нас, в наших рідних лісах, підземних печерах, в глибинах моря, його ще показують дітям. Ці казки заслуговують більше уваги, ніж їм приділяли досі, не тільки заради їх поетичності, яка приваблива сама по собі ... але й тому, що вони належать до нашої національної поезії, бо можна довести, що вони вже багато століть побутують у народі ". А Якоб Грімм, для якої збереження культурної спадщини стало навіть більшою мірою, ніж для Вільгельма, як би національним завданням, писав, перш ніж брати Грім зважилися на публікацію їх багатого збірника: "Зараз самий час збирати і рятувати старі перекази, щоб вони не випарувалися, як роса під жарким сонцем, що не згасли, як вогонь в колодязі, які не замовкли навіки в тривогах наших днів ".

3 вересня 1812 Вільгельм Грімм написав, нарешті, Геррес про казки, підібраних ним разом з братом:

"Поступово ми склали з них багате зібрання і думаємо його надрукувати без шнурків і золотого тиснення, просто і без викрутасів, у вигляді звичайної книжки для народу ". У тому ж місяці 85 казок першого тому були відіслані до Берліна видавцеві Реймер, якого Арнім зумів зацікавити починанням братів. Ще до кінця року "Дитячі та сімейні казки, зібрані братами Грімм...


Назад | сторінка 3 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Поетика казок братів Грімм
  • Реферат на тему: Аналіз казки братів Грімм "Братик і сестриця" з точки зору понятт ...
  • Реферат на тему: Казкове творчість братів Грімм
  • Реферат на тему: Жанрово-стільові Особливостігри англійської літературної казки ХІХ ст. на ...
  • Реферат на тему: Імператор Вільгельм II: його роль в історії Німеччини