Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Російська мова в багатонаціональній Росії

Реферат Російська мова в багатонаціональній Росії





ткою і породжувала конфлікти. Ці конфлікти десь існували лише в зародковому вигляді, але в більш економічно і культурно розвинених регіонах, особливо в Європейській Росії і в Закавказзі, вони до початку XX в. вже чітко оформилися. Хоча загальна політика влади не уявляла собою чого-небудь особливого в порівнянні з іншими країнами Європи, невдоволення нею стало, мабуть, найбільш гострим. У Західній Європі, як правило, існували два варіанти. Там, де асиміляторська політика здавна була жорсткою, асиміляція зайшла настільки далеко, що активна боротьба за права малих мов вже опинялася нереальною; так було, наприклад, у Великобританії і Франції. Там же, де багатомовність відігравало значну роль, складалися більш гнучкі порівняно з Росією типи мовної політики - від рівноправності мов в Швейцарії до культурно-національної автономії в Австро-Угорщині. У Росії ж жорстка асиміляторська політика поєднувалася з досить великою кількістю носіїв мов меншин і для багатьох - з розвиненим національним самосвідомістю. Незадоволеність потреби ідентичності стала до початку XX в. серйозною проблемою. Поширення принципу рівноправності народів на мовну сферу знайшло підтримку, не лише серед національних рухів, а й серед російської опозиції різного толку - від лібералів до революціонерів.

Погляди опозиціонерів розрізнялися ступенем радикальності, але було в них і щось спільне. Всі вони були проти асиміляції і привілеїв для російської мови. На всіх впливав досвід Швейцарії, де не була обов'язкового державного мови. Більш радикальні з них допускали лише два варіанти держави: національне одномовні і багатонаціональна швейцар-ського типу. Більш помірковані також визнавали і австро-угорський варіант з пануванням німецької мови та культурно-національною автономією для інших. Іншим, зазвичай неявним постулатом було уявлення про найвищої цінності того, що ми назвали потребою ідентичності. Кожна людина повинна мати право користуватися материнською мовою завжди, коли він того хоче, і ніхто не може його примушувати до іншої мови. Така можливість і для меншин Заходу була скоріше ідеалом, досягається, наприклад, франкомовними швейцарцями, але ніяк не бретонцями, валлійцями або навіть чехами. Але для неросійського населення Росії, особливо якраз для його більш розвиненої частини, вона абсолютно відкрито порушувалася.

Позиція більшовиків відрізнялася від наведених вище поглядів лише послідовною радикальністю: вони відкидали австрійський варіант культурно-національної автономії і відстоювали право націй на самовизначення аж до відділення. В.І. Ленин в 1914 р. писав: В«Що означає обов'язковий державну мову? Це означає практично, що мова великоросів, складових меншість населення Росії, нав'язується всьому іншому населенню Росії ... Російські марксисти говорять, що необхідно: відсутність обов'язкового державної мови при забезпеченні населенню шкіл з викладанням усіх місцевих мовах В». В«Ми ... хочемо, щоб між пригнобленими класами всіх без винятку націй, що населяють Росію, встановилося можливо більш тісне спілкування і братерську єдність. І ми, зрозуміло, стоїмо за те, щоб кожен житель Росії мав можливість навчитися великому російському мови. Ми не хочемо тільки одного: примусовості В»; В«Потреби економічного обороту самі собою визначать ту мову даної країни, знати який більшості вигідно в інтересах торговельних зносин В».

Вони виходили з необхідності задоволення потреби ідентичності для кожного громадянина Росії. І це було природно в умовах, коли саме ця потреба постійно ущемляє багатьом. Од-нак вставав і питання про потреби взаєморозуміння. Народи Рос-ці повинні бути вільні у одному: або використовувати поряд з материнською мовою російська для В«Потреб економічного оборотуВ» (а це теж примусовість, нехай і економічна), або відмовитися і від російської мови, і від В«економічного обороту В», що означає або автаркію всередині держави (ситуація мало реальна в розвиненому суспільстві), або право на відокремлення. І ще одне. Критикам царської мовної політики здавалося, що раз мови Росії в більшості далекі від вимирання, то це збережеться і в змінених соціальних умовах; навпаки, при ліквідації асиміляторської політики ці мови зможуть стійко функціонувати і розширювати свої можливості.

після 1905 р. помітно розширилися випуск літератури на ряді мов: українською, польською, грузинською, мовами Прибалтики та ін, стало розвиватися шкільне навчання на цих мовах. Вперше стала систематично видаватися література білоруською мовою. Активно розгорнулося просвітницьке джадідістскіе рух у тюркських народів; у деяких з них, насамперед казанських і кримських татар, активно почали видаватися книги і розвинулася періодична преса. Навіть у раніше відсталому Туркестанському краї, де на початку століття існували лише медресе, на 1917 р. вже відкрилися 166 шкіл нового типу. Однак головні проблеми не були вирішені, а політика влади, ставши кілька ліберальність, не змінила св...


Назад | сторінка 3 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Немає нічого більш складного і тому більш цінного, ніж мати можливість прий ...
  • Реферат на тему: Місце російської мови серед інших мов світу
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Вплив мови реклами на збагачення лексичного складу російської мови
  • Реферат на тему: Питання мови та мовної політики в контексті міжкультурної комунікації