Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Сочинения » Діалог культур: древнетюркские етнопсихологічні риси в давньоруської картині світу

Реферат Діалог культур: древнетюркские етнопсихологічні риси в давньоруської картині світу





міру береться золото, а в іншому срібло). Очевидно, що законодавець прагнув запобігти суперництво чоловіків більш суворими санкціями, ніж суперництво жінок. Але показово, що і в тому і в іншому випадку штраф накладається саме на чоловіків. Жінка, вступила в статеві стосунки з двома братами, полягала в церковний будинок; доля же двох сестер, що вступили в близькість з одним чоловіком, законодавець не розкривається. Порівняння статті 23 також до статті 21 (" Аще Девер з ятровью впаде, єпископу 30 гривень ") змушує все ж провести необхідні розмежування. І в тій, і в іншій статті регулюються відносини між двома братами: у статті 21 один з братів вступає в статеві відносини з дружиною іншого брата, а в статті 23 два брати одночасно " блудять ", як сказано в декількох списках (!), " зі Один Женка В», не що є дружиною жодного з них. При цьому в другому випадку, що виглядає парадоксальним, штраф для кожного брата вище, ніж штраф для одного з них в першому випадку. Очевидно, що випадок, передбачений у статті 23, розцінювався давньоруської церквою як небезпечніший. Чому? Єдине пояснення - невірне впровадження давньотюркських норм у систему права Стародавньої Русі [7].

Як бачимо, схема тлумачення даних норм права обумовлена ​​механізмами сприйняття народною пам'яттю як рідний, так і чужий давньотюркської культури. Розглянуті статті вводять особливий тип детермінації, для якої актуальне в даний історичний період національно-культурна своєрідність виявляється в залежності від слідів колишніх інокультурних елементів і їх проекції в майбутнє. Ось чому давньоруський законодавець в цій "проекції в майбутнє" іноді допускав незрозумілі з точки зору сучасної йому системи давньоруської юриспруденції і з позицій адаптації до інокультурному простору "неправильні" норми і санкції у сфері сімейного права. Інакше кажучи, ці моменти виявилися під впливом інокультурних традицій і звичаїв, не зовсім адаптованих давньоруським законодавцем. З іншого боку, дане положення передбачає значимість для двох національно-культурних систем двох лінгвокультурних програм. Це відтворення певного інокультурного зразка, еталона, норм поведінки і програма вибору стратегії з різноманіття варіантів інокультурного спадщини [8].

З іншого боку, що вельми важливо, заборона на інцест дуже яскраво проявляється в тюрко-огузскую епосі "Китаби-Деде Горгуд" (XI в). К. Абдулла про це писав: "Входження в культурне середовище, відрив від природи характеризується ще й запобіганням такого "хаотичного" процесу, як кровозмішення. Якщо виходити з того, що кровозмішення є силою, зсередини руйнує не тільки сім'ю, родовий лад, а й племінне співтовариство, стане зрозуміла причина боротьби Міфу з цим явищем ... Заборона на інцест проявляється в дастанов як глухий відгомін далекого і напружено протікав колись процесу "[9] (Підкреслено нами - А. З). Далі дослідник зазначає, що "... відображення в Дастані цієї заборони ... свідчить про нерозривності зв'язків епосу з найдавнішими часом ... "[10] (Підкреслено нами - А. З). Зазначимо, що заборона на внутріплеменной шлюби дає про себе знати і в багатьох інших місцях зазначеного епосу [11]. Отже, різняться механізми мислення в різних культурах природним чином можуть привести і до відмінності цінностей, якими живуть ці культури. Як наслідок національно-етнічні етноейдеми таких лінгвокультур не тільки не можуть збігатися (в плані інваріантних культурних цінностей), але і можуть НЕ перетинатися: наявність інокультурних елементів так чи інакше дає про себе знати в культурній спадщині будь-якого народу, тому мова може йти тільки про запозиченні, відтворенні чужої культури.

Не заглиблюючись в дану тему, було б цікавим звернутися і до інших "дрібниць" історії. У цьому відношенні доречно навести цитати про "русів", їх вдачі і землях з робіт східних дослідників. Так, у тексті анонімного твори "Моджмал аттаваріх" (1126 г) зазначається: "Розповідають також, що Рус і Хазар були від однієї матері й батька "(? - виділено нами - А. З) [12]. У такому ж контексті про "русів" писав Мухаммед ібн Ахмед ібн Ійаса ал-Ханафі у своєму творі "Нашк алазхар Фігаро , ІБ альактар" (XVI в): "а) Опис країни русів. Вони великий народ з турків (виділено нами - А. З) (!). Країна їх межує зі слов'янами. Вони (Живуть) на острові, оточеному озером, і він подібний фортеці, що захищає їх від ворогів ... б) Країна русів. Це велика і обширна земля, і в ній багато міст ... У ній великий народ з язичників (? - виділено нами - А. З). І немає у них закону, і немає у них царя, якому б вони корилися ... ". "Потім Рус виріс і, так як не мав місця, яке йому довелося б до душі, написав листа Хазарові і попросив у того частину його країни, щоб там влаштуватися. Рус шукав і знайшов собі місце ... "[13].

Отже, давньоруська менталізація, як ми побачили, сприяла оволодінню усіма цінностей не тільки християнської культури, але і в більшій мірі язичницької (швидше за все, дав...


Назад | сторінка 3 з 4 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Правомірність застосування права на самооборону проти терористичної загрози ...
  • Реферат на тему: Статті бухгалтерського балансу
  • Реферат на тему: Переклад і транслатологіческій аналіз статті
  • Реферат на тему: Особливості написання статті для періодичної преси
  • Реферат на тему: Статті конфедерації 1781 - перша конституція США