Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Українська математична термінологія: історія та сучасний стан

Реферат Українська математична термінологія: історія та сучасний стан





В«Треба подаваті Терміни, что Вже маютВ« права обівательства В»в нашім язіці. Колі ж у ПЄВНЄВ разі ми Бачимо не один, а два або даже три Терміни, что конкурують з собою за ті В«правоВ», то відавці повінні б навести УСІ ці Терміни, альо в жодних разі НЕ можна похвалити, коли б відавці под заголовком В«термінологіїВ» подали без належноє ЗАСТЕРЕЖЕННЯ свои потвори, что ніде ще їх НЕ вживалися І що є плодом творчої Фантазії як В«комісійВ», так и В«Поодінокої особиниВ». Про В«ПроектиВ» М. Кравчука далі рецензент пише: В«Термінологія Найкраще покладена: знаті руку фаховіка. Брошура Ю. Щіріці - то Вже ділетанська робота и рівняті ее до попередньої НЕ можна В». І справді, книжка Ю. Щіріці рясніла русизмами, зустрічаліся и мовні дівогляді, як В«добробутВ» у значенні В«доброВ». Багатая Було и морфологічніх помилок. p> После революції стало можливіть Проводити рідною мовою навчання у школах. Та поставіті ті навчання, як слід, Не було змогі: бракувалась підручніків. Ситуація, яка склалось на тій годину з підручнікамі, описана в статьи М. Мукалова В«Шкільні підручникиВ» (В«КнигарВ», № 18, лютий 1919 р.). В«Українські видавництва своєчасно звернули уваг на відсутність підручніків, альо задовольніті негайні спожи шкіл НЕ малі змогі за браком грошів, паперу та через Різні революційні події. З Огляду на це все Міністерство народної освіти з качану 1918 року заснувало окремий видавничий відділ, Завдання котрого и Було Забезпечити школи необхіднімі підручнікамі на біжучій шкільний рік. Просило Міністерство 5 млн. крб., Альо Гетьманське уряд дав Тільки 2 млн. За Відомостях міністерства народної освіти більш Усього учнів припадати на перший рік навчання - біля 1 млн. Відомо, что для Першого року навчання малось буті бачено 350 тис.. задачніків Я. Чепігі. Різні Приватні видавництва могли Видати до 100 тисяч прімірніків задачніків, альо їх не бачено. Для іншого року навчання при допомозі міністерства малі Видати 300 тисяч задачніків Я. Чепігі и 50 тисяч П. Басараба, альо бачено позбав П. Басараба В». p> Та все-таки у Києві 1918 року Вийшли друком: Я. Чепіга В«Задачник для початкових народніх шкіл В»; П. БасарабВ« Задачник для початкових курсом арітметікі В»; Н. Шульгіна-ІщукВ« Задачник до систематичного курсу арихметику В»; В. Боришкевич В«АлгебраВ»; Н. Шаповалов и Н. Вальцов В«Збірник алгебраїчніх завданьВ» (Переклад О. Інчука); К. Залізняк В«систематичність курс арітметікіВ». А ще у 1917 году у Києві відрукувалі книжку В. Шарка В«Арітметіка. Систематичний курс В». p> Кожний автор дотрімувався своєї термінології, что віклікало плутанини. Тому термінологічна комісія пріроднічої секції Українського наукового товариства організовує навесні 1918 року математичну підкомісію, яка доручили Ф. Калиновичу зібраті и сістематізуваті математичний термінологічній материал у проект словника.

До кінця 1920 року Було зібрано и впорядковано за русски Абетка почти весь материал. Можна Було приступити до залишкового Редагування. Та йшла громадянська війна. Про видання словника не могло буті ї мови. p> 1923 року в Одессе виходе стаття професора К. Щербини В«Термінологія в злементарной курсі математикиВ». У Цій статьи автор наголошує на необхідності Виконання трьох вимог Щодо Утворення термінів.

1. Наукові: а) взаємно-однозначна відповідність между об'єктом та словом, что его означає, б) Термін НЕ має давати Хибне уявлення про візначуване, Термін винен вісовуваті найістотніші Властивості візначуваного.

2. Методичні: а) відповідність до змісту (правільні асоціації), б) Терміни НЕ повінні утруднюваті вільного розвітку Поняття.

3. Національні: а) для термінів нужно брати Переважно корені рідної мови, б) Нові Терміни НЕ повінні суперечіті з духом мови, тоб зазначена раніше відповідність Щодо змісту винна стосуватись НЕ Тільки в Галузі наукових зрозуміти, альо ї звичайна, чи не наукових.

За цею годину Українське наукове товариство злився з Всеукраїнською Академією наук. Термінологічні встанови Академії та Наукового товариства утворили институт Наукової мови ВУАН. Математична підкомісія перетворілася в математичну секцію природничо відділу цього института. Навесні 1922 року математична секція у складі професора М. Столярова, професора М. Кравчука, Н. Шульгіної-Іщук, Ф. Калино-вича та філолога О. Курила приступили до залишкового Редагування матеріалів. І в 1925 году В«Словник математичної термінологіїВ» (Проект), Який Склаві и впорядкував Ф. Калинович, побачим світ. p> Редагуючі словник, секція мала на увазі, что головне его Завдання- служити потребам школи, и того вводили Терміни, зрозумілі школярам. Альо словник МАВ дива в прігоді и спеціалістам-математикам, Котре зручніше користуватись загальнопрійнятімі міжнароднімі термінамі. Тому сюди введено весь материал, Який траплявся по джерелах, подано ї загальновжівані Міжнародні Терміни. Там, де є влучні Українські Терміни, смороду стояти на первом місці, а Вже за ними Йдут Міжнародні. У других випадка на первом місці - Міжнародні Термін...


Назад | сторінка 3 з 5 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Спецпереселення до Сібіру 1930-го року: чг Було воно вігіднім?
  • Реферат на тему: Терміни та термінологія
  • Реферат на тему: Розвиток гнучкостi хлопчікiв 8-9 років Першого року навчання в ушу
  • Реферат на тему: Особливості психологічного клімату в студентських групах Першого року навча ...
  • Реферат на тему: Розвиток гнучкості у дітей першого року навчання за допомогою сучасних танц ...