ність між ріксмол і лансмол мізерно. Що ж стосується складу фонетичної системи (тобто області, в якій відмінність між різними мовами або різними діалектами однієї мови найбільш помітно), то і тут відмінності між ріксмол і лансмол, по суті, немає. Відмінності в складі фонетичної системи в межах норвезької мови пов'язані з відмінністю між місцевими діалектами або говорами, але не з відмінністю між різними формами літературної мови.
Деякі стверджують, що різниця між ріксмол і лансмол досить велике для того, щоб говорити про два різних мовах. Однак, мабуть, чи не абсолютна величина мовного відмінності визначає, чи маємо ми справу з двома формами одного мови або з двома різними мовами, а те, як це розходження реалізується в спілкуванні. Ріксмол і лансмол використовуються за довільним вибором у межах однієї нації і специфічні саме для цієї нації. Тому ріксмол і лансмол - це дві форми одного літературної мови, скоріше, ніж дві мови. Навпаки, ріксмол і датський мову це безсумнівно дві різні мови, оскільки вони використовуються в двох різних націях і специфічні для цих націй, хоча абсолютна відмінність між ріксмол і датським літературною мовою в ряді випадків менше, ніж між ріксмол і лансмол.
В
б) Орфографічні реформи
Оскільки в Норвегії існують дві взаємодіючі між собою форми літературної мови, природно,, що жодна з цих форм не має тієї стійкістю і однаковістю, які зазвичай бувають характерні для літературної мови. Ріксмол може бути більш В«норвегізірованнимВ», тобто ближчим з лансмол, або менш В«норвегізірованнимВ», тобто менш близьким до лансмол і більше близьким до датському літературному мови. Орфографічні реформи +1917 і 1938 рр.. офіційно дозволяли ці коливання, пропонуючи на вибір різні варіанти слів або граматичних форм. Взагалі орфографія ріксмол дуже строката, що й знайшло відображення в прикладах, наведених у цій граматиці і що зберігають орфографію оригіналів. Ще в XIX в., до офіційних орфографічних реформ ріксмол, окремі норвезькі автори виробляли собі свої індивідуальні орфографії. Так, індивідуальні і орфографія Ібсена, і особливо орфографія Бйорнсона.
Основний рисою першої офіційної орфографічною реформи ріксмол, яка була проведена в 1907 р., була заміна поствокальних b, d, g на p, t, k. (LГёpe, slite замість lГёbe, slide). Реформа 1907 легалізувала також закінчення-et в Претер слабких дієслів першого класу замість данського-ede (kastet замість kastede), закінчення-dde і-dd в Претер і причасті II слабких дієслів 4 класу замість датських-ede і-et (nГҐdde, nГҐdd замість nГҐede, nГҐet) і закінчення-er для спільного роду і нульові закінчення для середнього роду в множині іменників, що мали в данській мові у множині закінчення-e (dager, hus замість dage, huse).
Основний рисою другої офіційної орфографічною реформи ріксмол, проведеної в 1917 м., було введення позначення довгих приголосних у кінці слова за допомогою подвоєння літери (natt замість nat) і скасування німих приголосних у ряді слів (vann замість vand і т.д.). Разом з тим, реформа 1917 запропонувала ряд форм, що наближають ріксмол до лансмол (форм з дифтонгами, форм жіночого роду, форм претерита і причастя II на -А і т.д.), а реформа 1938 легалізувала ці форми для ряду слів і ввела багато нових, більш В«норвегізірованнихВ» написань окремих слів. В результаті цих реформ орфографія ріксмол стала значно більш В«норвегізірованнойВ», але аж ніяк не більше однакової.
В
4. ГРАММАТИКА НОРВЕЗЬКОГО МОВИ
Граматичний лад норвезької мови досить нескладний. Іменник відноситься до одного з трьох граматичних родів - чоловічого, жіночого або середнього. Однак послідовно вживаються з артиклем жіночого роду всього кілька десятків слів. Більшість слів, які в діалектах і ставилися в давньонорвезького до жіночого роду, може вживатися як з артиклем жіночого роду, так і з артиклем чоловічого роду (наприклад, dГёr (двері) - dГёra або dГёren). Форми таких іменників з артиклем жіночого роду характерні для розмовного або нейтрального стилю, з артиклем чоловічого роду - для нейтрального або книжкового. Визначальними факторами є тут мовна ситуація, стилістичний характер самого слова, особистість говорить. Тому правильніше говорити про загальний, а не про чоловічому роді.
Множина, в основному, у слів загального і жіночого роду утворюється за допомогою закінчення - (е) ​​r, у слів середнього роду - без закінчень: порівн. stol (стілець) - stoler. Мається багато винятків з цього правила. Кілька іменників утворюють множину з перегласовка, наприклад: datter (дочка) - dГёtre. Відмінків два - загальний і родітльний. Родовий відмінок, як у датському та шведською має, має тільки один показник-s: lГ¦rers В«уч Сќ теляВ», lГ¦reres В«ВчителівВ». p> Невизначений артикль має такі фори: en (м.р.), ei (Ж.р.), et (ср.р.). Невизначений артикль жіночого роду вживається порівняно мало, замість нього використовується форма en. Прикметник має В«сильнуВ» і В«СлабкуВ» фо...