) опису відмінностей між цими фрагментами, тобто їх парадигматики;
) опису відносин між цими фрагментами в тексті, тобто їх синтагматики. На підставі результатів аналізу можна буде здійснювати синтез - визначення сенсу цілого тексту (# "justify"> Лінгвістичний підхід
Л. А. Новіков виділяє такі прийоми лінгвістичного аналізу художнього тексту:
) лінгвістичний коментар, головне завдання і основний прийом якого - словникове або підрядкові роз'яснення незрозумілих, маловживаних, застарілих, спеціальних слів і виразів, граматичних явищ та інших подібних фактів мови (такий аналіз має своїм об'єктом головним чином власне мовний рівень тексту, а також частково - екстралінгвальний);
) лінгвостилістичний аналіз, який вивчає образотворчі засоби художнього тексту, той естетичний ефект, який дає їх синтез (основний прийом тут - пошук синтезуючого початку в засобах мовної образотворчості), а об'єкт - ключові стежки і фігури);
) цілісний лінгвістичний аналіз, завдання якого - комплексне багатоаспектне філологічне вивчення художнього тексту. Основним прийомом цього аналізу є дослідження тексту шляхом розкриття його образної поетичної структури в тісній єдності з ідейним змістом і системою мовних образотворчих засобів. В основу такого синтезуючого аналізу кладеться категорія образу автора. p align="justify"> 2. Інтерпретація повістей Н.В. Гоголя в суміжних видах мистецтва
інтерпретація художній текст повість
Існує небагато творів світової класики, які привернули б стільки ж уваги літературознавців, дослідників і інтерпретаторів, як повість Гоголя "Шинель". В даний час в світі налічується величезна кількість робіт, присвячених цьому шедевру гоголівської прози. p align="justify"> Однак незважаючи на цілий ряд відмінностей, у всій безлічі цих досліджень є щось спільне, що дозволяє розбити їх на кілька великих груп.
Як зауважує американський професор Д. Фангер, всі вжиті коли-небудь тлумачення повісті "Шинель" можна умовно розділити на чотири пересічні категорії: суспільну, етичну, релігійну й естетичну. Кожне з цих почав вже не раз було прийнято за головне в повісті [3, c.89]. p align="justify"> Громадське тлумачення підкреслювало соціальну сторону "Шинелі". Акакій Акакійович розглядався як найтиповіший "маленька людина", жертва бюрократичної ієрархічної системи та байдужості. p align="justify"> Етичне або гуманістичне тлумачення будувалося на "жалісливих і сентиментальних" моментах "Шинелі", "гуманному місці", призов до великодушності і рівності, який чувся в слабкому протесті Акакія Акакійовича проти канцелярських жартів: " ; Залиште мене, навіщо ви мене ображаєте? "- і в цих проникаючих словах дзвеніли інші слова:" Я брат твій "[3, c.90].
Нарешті, естетичний початок, що висунули на перший план у ро...