Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Юридичний аспект лихослів'я

Реферат Юридичний аспект лихослів'я





А. Новікова непристойних виразів практично немає. Правда, є один вираз "Повний переписувач", що представляє занадто прозорий натяк на дуже грубий вираз "повний п. ... ц", щоб його можна було порахувати евфемізмом (див. нижче). Думається, що перед нами непристойність. p> Поняття непристойності родинно поняттю непристойності, але все ж відрізняється від нього. Події розповідь про свої сексуальні проблеми або анекдот на сексуальну тему може не містити жодного табуированного слова; тоді він може розглядатися слухачем як непристойний, але навряд чи буде непристойним. Можна, ймовірно, сказати, що непристойне - завжди непристойне, але не завжди непристойне - це непристойне.

Розберемо тепер поняття образливості. Варто розрізняти два американські поняття, offensiveness і offendedness. (Див. численні посилання в [Jay, 1992, 1999]). Offensiveness можна перекласти як "образливість" в сенсі змісту в слові негативного чи що викликає огиду значення. Чим оскорбительнее слово, тим сильніше воно табуируется, забороняється до вживання. Таким чином, "образливість" є властивість самого слова, спочатку властивий йому образливий зміст. Російський мат в компанії вихованих людей образливий сам по собі, хто б його ні вимовляв або слухав.

Offendedness ж є реакція слухача на образу на його адресу, відчуття образи чи ображених. Як бачимо, різниця тут значна, тому що об'єктивна образливість слова ще не обов'язково викликає суб'єктивну ображених: за той же самий мат хтось образиться і подасть до суду, а хтось зневажливо або байдуже відмахнеться: "Собака гавкає, а вітер носить". СР презирливу репліку: "Ти мене образити не можеш! "p> Крім того, відомі численні випадки, коли образливі клички і прізвиська охоче приймалися їх адресатами і ставали буквально термінами. Всі наступні слова - колишні образливі обзивання: імпресіоністи, фовістів, санкюлоти, гези. Певна група кримінальників спокійно називає себе суками. А. Блок з гордістю писав: "Так, скіфи - ми, так, азіати - ми З розкосими і жадібними очима! "p> Не зовсім просте питання про, так би мовити, бранному вазі слів: які слова слід вважати дуже образливими і яким Ви судового розгляду, а які - ні. Як вже було сказано вище, поняття образливості орієнтоване на слухача, тому йому і належить вирішити цю проблему. Юна дівчина має право образитися, якщо в її присутності употребят слова типу "говно" або "Жопа", а завсідника пивної може не зачепити і самий грубий мат або найбільш грубе слово сучасної російської мови - "пі ...". Є соціальні підгрупи, де слово "бл ..." набагато грубіше, ніж мат; Перші вважають "лайкою по-чорному", друге - простим мало що значущим вигуком. У кримінальному світі "Бл ..!" Або навіть якесь інше слово жіночого роду типу "Швабра!", звернене до чоловіка - смертельне образа, тому що містить натяк на те, що опонент - зневажаються пасивний гомосексуаліст.

В американській практиці існує список найбільш грубих слів, підлягають повному і абсолютному забороні. Повідомляючи про вихід відповідної постанови, газети відмовилися процитувати ці слова, настільки різко вони сприймалися.

Можливо, що такий список може зіграти і негативну роль, тому що заздалегідь як би вибачає слова, в нього не включені, але які в певній ситуації можуть звучати виключно грубо ("Козел!"). СР також цитату зі статті А. Новікова: "(Ім'я опонента) - дивний політичний сперматозоїд з голівкою Наполеона, вусиками Джугашвілі і бігають поглядом провінційного комсомольського працівника ".

Чим образа відрізняється від образи? У словнику Даля читаємо:

ОБИДА. Усяка неправда, тому, хто повинен переносити її; все, що ображає, безчестить і засуджує, заподіює біль, збиток або поношений. Кривосуд; лайку, побої; насмішка, дурний відгук про кого; позбавлення кого надбання, майна, баришів.

У словнику російської мови 1957:

ОБИДА. Несправедливість, несправедливий вчинок, поведінка стосовно к-л., незаслужене образа.

У тлумачному словнику The American Heritage Dictionary of the English Language (1970):

ОБИДА. 1) Процес нанесення образи або викликання гніву, обурення незадоволення і т.п. 2) а. Будь-яке порушення або недотримання морального чи громадського правила; проступок, гріх, б. порушення закону; злочин.

Як бачимо, ці визначення вельми широкі і, головне, не допомагають відрізнити образу від образи, які в російських джерелах звучать майже синонімічно. Проте в юридичному сенсі різниця очевидна: образа може бути підсудна, але однією образи як підстави для розгляду справи в судовому порядку недостатньо. Образитися можна на будь-який натяк-наприклад, А. Новіков пише про свого опонента: "Людина (...) в ідейному відношенні абсолютно неадекватний". Перед нами випад, інвектива в загальному сенсі, цілком допустима в будь-якому тексті, хоча її об'єкт може випробувати серйозну образу. Інші ж цитати з тієї ж статті типу "Вас чекає гарний нашийник" або "Ідіть у будку, Сергій Олексійовичу! "- ...


Назад | сторінка 3 з 11 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Склад слова і методика його вивчення на уроках російської мови в початковій ...
  • Реферат на тему: "Життя" в ігровому сенсі цього слова
  • Реферат на тему: Типи ілюстрування значення слова в тлумачних словниках різного типу
  • Реферат на тему: Формування творчого ставлення до слова на уроках російської мови в початков ...
  • Реферат на тему: Відносне порівняння образу і слова в оповіданні Ю. Тинянова "Поручник ...