ьки заради купівлі, а й заради того, щоб повністю заволодіти увагою продавця.
англійська ввічливість - це не тягар боргу і не бажання справити сприятливе враження на інших. Чемність і запобігливість до оточуючих, народжує у англійця почуття задоволення, піднімає його не в чужих, а, перш за все, у своїх власних очах.
Англійцям майже невідомі такі риси сучасного побуту, як груба репліка, роздратований вигляд або навіть відчужене байдужість з боку продавця універмагу, кондуктора автобуса або чиновника в конторі. Лондонець вважає само собою зрозумілим, що люди, з якими він вступить в контакт заради тієї чи іншої послуги, поставляться до нього не тільки чемно, а й привітно. Торговець газетами на перехресті, касир в метро, ​​клерк на пошті уміють знаходити для кожного з змінюваних перед ними незнайомих осіб доброзичливу посмішку. Англійці просто не звикли, щоб до них ставилися по-іншому, тому дуже болісно реагують на будь-які прояви грубості і бездушності.
Треба підкреслити, однак, що дух привітності і доброзичливості, пронизливий англійська сервіс, невіддільний від взаємної ввічливості тих, хто обслуговує, і тих, кого обслуговують. До клієнтів покладено ставитися як до джентльменам і леді, маючи на увазі, що вони дійсно будуть поводитися як такі. Звідси повна відмова від наказового способу в розмові. В«Чи можу я попросити вас ...В», В«Чи не будете ви так люб'язні ...В» - ось загальноприйняті форми звернення покупця до продавця, відвідувача кафе до офіціантові.
Взаємна ввічливість складає в Англії одна з основ належного поведінки.
У англійців є безліч прикмет, за якими вони відразу визначають, на якому ступені соціальних сходів коштує той чи інший чоловік. Причому одним з головних критеріїв приналежності до еліти суспільства вважається саме ввічливість до нижчестоящим. Англійського аристократа з малолітства вчать, що проявляти свою перевагу над простими смертними він повинен лише подібним шляхом. Це основоположне правило втілює собою, можливо, щось на кшталт інстинкту самозбереження правлячих класів.
Від англійця навряд чи почуєш, що він прочитав прекрасну книгу. Він скаже, що знайшов її цікавою або що автор її, мабуть, не позбавлений таланту. Замість того щоб обізвати когось дурнем, він помітить, що людина цей не виглядає особливо розумним. А вислів В«по-моєму, зовсім непогано В»у вустах англійця означаєВ« дуже добре В».
Багато англійські правила ввічливості - чисто формальні, і серед цих правил є і хороші, і ті, що не дуже подобаються іноземцям. Наприклад, якщо запрошують до чаю, до обіду і т.д., то приходити потрібно вчасно, абсолютно точно. Можна раніше, але не більше, ніж на 10 хвилин. Інакше це може принести незручність господарям. p> В Англії, як ніде, дуже важливу роль мають манери поведінки за столом. Потрібно обов'язково дотримуватися основних правил цього ритуалу, інакше Вас вважатимуть неввічливим. За англійським столом нудно. Окремі індивідуальні р...