ення взаємодії матеріальної (фізичної) і ідеальної (семантичної) сторін тексту піднімає ряд актуальних проблем мовознавства.  У даному напрямку розвивається синергетика тексту, яка встановлює певні кореляції між тими чи іншими аспектами форми і змістом.  Оскільки форма тексту розглядається як інтегральна модель його цілісних якостей, то вивчення взаємодії фізичної та семантичної складових стає актуальним в сучасних лінгвістичних дослідженнях.   
  Як матеріал дослідження нами були обрані фонозаписи діалогічних текстів, що належать до інформаційного і розмовної стилям.  Варто підкреслити, що при віднесенні тексту до того чи іншого стилю використовувалася класифікація фонетичних стилів, прийнята на кафедрі фонетики англійської мови МПДУ.  Записи були зроблені в студійних умовах і являють собою спонтанні, квазіспонтанние і читані мовні твори носіїв південноанглійському стандарту RP.  При відборі матеріалу ми звертали увагу на те, що діалогічні тексти повинні представляти собою непідготовлені розмови і Напівпідготовлені читання, що дозволяє проаналізувати використання НВТ в тексті і зробити порівняльний аналіз вживання даного інтонаційного тону в діалогічних текстах різного ступеня підготовленості. 
				
				
				
				
			    Матеріалом дослідження з'явилися інтерв'ю, репліки з діалогів, діалогічні єдності на різні теми: сім'я, робота, засоби зв'язку і т. д. Загальний обсяг експериментального матеріалу склав 30 діалогічних текстів із загальною тривалістю звучання 2 години 25 хвилин.  Досліджуючи тексти різного ступеня підготовленості, ми намагалися порівняти семантичні відтінки, передані НВТ, і виділити інваріант, під яким в даній роботі розуміється одиниця, що містить у собі всі основні ознаки своїх конкретних реалізацій, який буде реалізовуватися незалежно від ступеня підготовленості тексту, а також від  екстралінгвістичних факторів.  На думку Р. Кінгдон, НВТ є найбільш часто зустрічається тоном з усіх складних тонів в англійській мові, частотність його вживання, на думку автора, становить 30% [см.: Kingdon].  Л. З. Путилова, провівши аналіз фонограм, зробила висновок, що «часте вживання НВТ є характерною особливістю сучасної англійської мови» [Путилова, с.  2].  Ці висновки збігаються з даними, отриманими в результаті обробки нашого експериментального матеріалу.  Як показав аудиторський і електроакустичний (комп'ютерний) аналіз текстів, частотність вживання НВТ в діалогічних текстах різних стилів становить 27%. 
    Ми вважаємо, що семантику (значення одиниць, в даному випадку інтонаційних) можна представити у вигляді деякого набору сем, при цьому кожен елемент даного набору реалізується в реальних текстах залежно від умов.  Слід зазначити, що на рівні окремо взятої фрази модально-емоційне значення, що передається тоном (attitudinal meaning, за визначенням О 'Коннора і Арнольда), є дуже важливим, в той час як на текстовому рівні модально-емоційні значення, на наш погляд, йдуть  на другий план.  Модально-емоційні значення тону більшою мірою виявляються також і в діалогічних єдностях, де багато що залежить від комунікативної мети адресанта, від взаємин учасників комунікації, їх соціального статусу і т. д. У діалозі за допомогою інтонаційного оформлення виражається ставлення співрозмовників один до одного.  Крім того, практично на кожну фразу-стимул треба отримати фразу-реакцію, отже, фрази є емоційно забарвленими.  Тому емоційні відтінки значення тонів дуже чітко простежуються в діалогічного мовлення.  Наприклад: 
    No seriously, Nora. ...