I can't bear it. Lying flat on my back.
Well / then |, try lying on your stomach for a change!
У даному уривку з розмови між чоловіком і дружиною НВТ передає емоційне значення неохоче поступки. Вираз поступки також простежується і в семантиці слова well. Таким чином, семантика інтонаційних одиниць працює в сукупності з семантикою одиниць лексичних. Очевидно емоційне значення, що передається НВТ, і в наступних прикладах:
And turn slightly towards me. Your head slightly towards me.
All right?
No, only slightly / towards me.
У даному прикладі НВТ, що оформляє слова slightly / towards, імпліцитно висловлює незгоду мовця з дією реципієнта. Однак емоційні відтінки - це не все, що передається тоном. Перелом плавності, поступовості і лінійності, що виникає в результаті вживання НВТ, змушує реципієнта подумки повернутися до фонових знань, загальним для учасників комунікації. Для пояснення того, яким чином фонд фонових знань використовується учасниками комунікації, при формуванні змістовної зв'язності тексту використовується теорія пресуппозиции, під якою нами розуміється компонент загальних знань говорить і слухача. Крім того, пресуппозиция розглядається в якості особливого способу зв'язку висловлювань в тексті. Вона виступає в якості механізму, на основі якого здійснюється зв'язок окремих частин тексту, висловлювань з конкретизує їх контекстом. У даному випадку адресант, не погоджуючись з виконаним дією, допомагає адресату звернутися до когнітивного досвіду і згадати, що ступінь повороту може бути різною. Подібне незгоду і звернення до пресуппозиции можна помітити і в наступному уривку з діалогу:
How about your smile?
Mine is ...
No, can you make it a more natural / smile?
Перелом плавного ходу думки при вживанні НВТ не тільки змушує реципієнта подумки повернутися до фонових знань, загальним для учасників комунікації, а й на основі загальних фонових знань продовжити обговорення теми. Далі розглянемо уривок з діалогу про співбесіду. На початку діалогу адресант цікавиться у реципієнта, чи відвідував той інтерв'ю. Потім розмова присвячений тому, як дане інтерв'ю проходило:
How did it go?
All right, I Vthink.
All Vright? You don't sound very Vsure.
У разі оформлення think НВТ простежується вираз емоційного стану стривоженості і стурбованості. Адресант сам не впевнений в тому, що все пройшло добре, що і підтверджується оформленням слова think НВТ. Під час виголошення фрази автор подумки повертається в ситуацію інтерв'ю і згадує все, що відбувалося в період часу, про який ведеться мова. Водночас невпевненість і стривожений характер вимовляння фрази спонукають подальша розмова, який грунтується на загальному когнітивному досвіді учасників.
Фраза All right, I think, вимовлена ??з низхідним тоном, виражала б впевненість мовця, таким чином, не спонукаючи до подальшого продовження розмови на дану тему. А в разі вживання висхідного тону All right, I / think, відсутній елемент порівняння, зіставлення, спрямованості до фонових знань.
У фразі All Vright? НВТ, з одного боку, передає злегка зневажливе ставлення адресанта, з іншого боку, відчувається вираження незгоди, яке також виражається і у фразі You don't sound very Vsure.
Сприяє НВТ передачі емоційного значення незгоди і в наступному прикладі, взятому з діалогічного тексту:
No, bu...