Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Мовностилістичні особливості рекламного тексту

Реферат Мовностилістичні особливості рекламного тексту





ї ідентифікації, одним з найпоширеніших способів вираження емоцій, шляхом розвитку зв'язків між людьми. Вивчення гумору як елемента культури немаловажно, оскільки сприяє розумінню особливостей власної та чужої культури, різниці в трактуванні образів самого себе та інших.

. Великого значення набуває прагматичне значення тексту. Прагмалінгвістичні аспект вивчення гумору полягає в тому, що він є інформацією, що характеризує адресанта і рецептора, ідентифікує жанрову приналежність тексту, а також вказує до якого типу належить той чи інший мовний акт. Лінгвістичним, а точніше мовностилістичним засобом створення гумору в різних мовах присвячено чимало робіт, але в них акцентується специфіка функціонування стилістичного прийому на рівні семантики. Прагматика гумору, яка виходить із соціоетнокультурних умов, не є предметом спеціального дослідження. Гумор відноситься, до числа так званих наскрізних понять, які об'єднують понятійні системи соціолінгвістики і лінгвостилістики на базі прагматики.

. Гумор як регулятор міжособистісних відносин містить конотації та асоціації, що носять імпліцитний характер (смеховую реакцію викликає частіше за все не вербальне вираження, а лежить в основі імпліцитне знання, притаманне членам мовної та соціальної спільності). Систематизація вербальних форм гумору становить інтерес у плані категоризації імпліцитних значень, і в цьому полягає семантичний аспект вивчення гумору.

4.Понятіе гумору в соціології, культурології, психології та інших науках відрізняється від мовного вираження гумору, виокремлювати методами семантичного, словотвірного та стилістичного аналізу з лексичних значень слів, пропозицій, надфразовою єдностей. Порівняти наукове і природно-мовну поняття і визначити їх схожість і відмінність - це завдання становить концептуальний аспект лінгвістичного дослідження гумору.

За твердженням Ю. Борєва, у зв'язку з різнобічністю даного явища, дати визначення гумору дуже нелегко. У ньому простежується сукупність всіх сфер життя суспільства - культури, соціології, психології і так далі. Основна методологічна проблема, з якою стикаються дослідники: чому так важко пояснити, що в жартах смішного? І чому важко сказати, що таке гумор. Гумор, подібно ігор, варто на службі багатьох потреб і зачіпає різні механізми. У гумору немає чітких природних кордонів, оскільки лежать в його основі явища самі перекриваються і взаємодіють один з одним. Крім того, слово «гумор» вказує не на якусь реальну річ, а на наявну у кожної людини розумову «сетевидная» модель, злегка відрізняється від аналогічний моделей у інших людей. Кожен з нас розуміє і використовує це слово трохи по-різному - подібно до того, як кожен з нас сміється над різними жартами.

Таким чином, гумор є складним, всеохоплюючим явищем, совмещающим в собі всі сфери життя суспільства, і є відмінною рисою людини, поряд з іншими його здібностями. Більш того, гумор найчастіше носить національний характер, що відображає культуру, традиції та менталітет того чи іншого соціуму, в даному випадку він являє собою інструментом, що дозволяє найбільш точно описати навколишню дійсність. З позиції лінгвістики, вивчення гумору видається важливим, оскільки дане явище прямо пов'язане з прагматикою тексту. Також досить часто в гумористичних текстах присутня імпліцитне зміст, також представляє особливий інтерес для вивчення.


Назад | сторінка 3 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Психологія гумору
  • Реферат на тему: Естетика гумору в рекламі
  • Реферат на тему: Психологічний аналіз гумору і щастя
  • Реферат на тему: Лінгвокультурний характеристика англомовного чорного гумору
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз перекладів англійського гумору