Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Поняття і функції інверсії

Реферат Поняття і функції інверсії





піддається вище вказаному правилу. Автор стверджує, що «перш за все, звертає на себе увагу та обставина, що твердий порядок розташування підмета щодо присудка обмежується лише тими пропозиціями, де, крім підмета, є також і пряме доповнення. Що ж до пропозицій без прямого доповнення, де питання про розмежування підмета і прямого доповнення взагалі знімається, розміщення підмета в реченні є вільним », наприклад: thought every respectable boy.

Таким чином думав кожен благовоспітанний хлопчик. (А.І. Смирницький «Синтаксис англійської мови» 1957: стор 64)

У тих же випадках, коли в реченні зустрічаються і підмет, і пряме доповнення, лише підмет має фіксований порядок слів, на відміну від прямого доповнення, яке може займати будь-яке місце в пропозиції крім місця підмета.

Однак, як зазначає автор, порядок слів - це не єдиний засіб розмежування підмета і прямого доповнення: «Крім порядку слів, в розмежуванні підмета і прямого доповнення беруть участь також морфологічні показники слів, як, наприклад, в пропозиції «Не sees them» - «Він бачить їх», де підлягає додатково відмежовується від прямого доповнення відмінковими формами займенники і числовий формою дієслова ». (А.І. Смирницький «Синтаксис англійської мови» 1957: стор 64)

. Наступна функція порядку слів - функції вираження лексичного підмета і лексичного присудка. Як вказує А. І. Смирницький, «в мовній практиці людей виявляється необхідним і дуже важливим висловити не тільки сам факт і характер зв'язку між словами, але також і напрямок цієї зв'язку». (А.І. Смирницький «Синтаксис англійської мови» 1957: стор 67)

Багато вчених стверджують, що вираз лексичного підмета і лексичного присудка грає менш важливе значення, ніж граматичні відносини між словами, оскільки в мові найбільш суттєвим є саме встановлення характеру зв'язку, а не його напряму. Тому, якщо порядок слів служить висловлення характеру граматичної зв'язку, напрямок цього зв'язку може або виражатися частково, або не виражатися взагалі. Головним чином це знаходить відображення в англійській мові, оскільки саме порядок слів відповідає за вираження граматичних відносин між словами.

Однак, автор вважає, що «було б однаково неправильним стверджувати, що вираз лексичного підмета і лексичного присудка в англійській мові взагалі не проводиться. Для вираження лексичного підмета і лексичного присудка в сучасній англійській мові використовується та свобода розміщення слів, яка залишається після того, як всі граматичні відносини були виражені. Зокрема, в пропозиції «This letter I wrote yesterday» - «Цього листа я написав вчора» словосполучення this letter є лексичним підметом і тому варто на першому місці. Однак це ні в якій мірі не зачіпає чіткості вираження граматичних - в даному випадку суб'єктно-об'єктних - відносин: адже розмежування між підметом і прямим додатком проводиться твердим розташуванням одного підмета, при якому пряме доповнення зберігає можливість свободи переміщення ». (А.І. Смирницький «Синтаксис англійської мови» 1957: стор 69)

. І, нарешті, остання функція порядку слів - експресивно-стилістична. Ця функція полягає в тому, що іноді в мові необхідно виділити те чи інше слово, щоб таким чином вказати на його значимість у реченні. Зазвичай в таких випадках слово, яке необхідно виділити для залучення уваги слухача, виділяється інтонац...


Назад | сторінка 3 з 28 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Стилістична оцінка порядку слів у реченні. Групи архаїзмів
  • Реферат на тему: Порядок слів в англійському реченні: основні особливості
  • Реферат на тему: Етимологія слів англійської мови
  • Реферат на тему: Розробка програмного забезпечення системи синтезу парадигм слів англійської ...
  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...