ів, сюжетну основу яких складали, насамперед, казки, - своєрідна лабораторія з переплавки традиційних казкових сюжетів, які отримували стилістичне оформлення у творчості кожного окремого меддаха. Власне літературна казка, що почала викристалізовуватися набагато пізніше, своїм корінням сягає в цей пласт художньої словесності. [Маштакова Є.І., 1984, с.135].
Другий етап пов'язаний з появою в турецькій літературі твори «Мухаййелят» («Фантазії») Алі Азіза-ефенді, представляющегося нам одним з перших зразків літературної казки. Тут традиційна казкова поетика, впізнавана по деяких компонентах, як, наприклад, окремі казкові мотиви (мотив заочної закоханості по портрету та ін), чарівні персонажі і предмети (люстерко, яке говорить правду; заводний золотий коник і ін), деякі стилістичні прийоми ( наприклад, формула перенесення дії на іншого персонажа, традиційна образність тощо), трансформується з урахуванням специфіки жанру цього твору, яке ще не є літературною казкою, але характеризується багатьма вченими як «авторське обрамлене розповідь полуфольклорному типу» [Маштакова Є.І., 1984, с.140]. Алі Азіз використовує казкові історії з різних збірок (як східних, так і псевдо-східних, тобто стилізованих європейцями під східні - «Тисяча і одна ніч», «Тисяча і один день»), компонуючи їх за своїм розсудом, зміщує акценти і насичує дію реалістичними деталями, що часом служить для вираження того чи іншого суфійського становища. У стилістичному полі твору також чітко видна воля автора, про що свідчить мовна диференційованість (вживання високою мови при зверненні до падишаха; низькою - в побутових діалогах)
1.2 Третій (XIX в.) і четвертий етапи (ХХ ст.)
На третьому етапі (XIX ст.), хронологічно відповідному турецькому Просвітництва, яке характеризується активним освоєнням європейського матеріалу, куди підпадає і літературна казка, оригінальних творів в даному жанрі не створюється. Багато турецьких письменники переводять казки Лафонтена (наприклад, Ібрагім Шинаси, Ахмед Мітхат та ін.)
Таким чином, даний етап генезису та еволюції жанру літературної казки можна характеризувати як період накопичення і осмислення. [Маштакова Є.І., 1984, с.143].
Четвертий етап пов'язаний з появою, з одного боку, власне літературної, тобто індивідуально-авторської казки, а з іншого боку - фольклористичного казки, в більшості випадків представленої письменницькими переробками існуючих народних казок.
Поява казок першої групи пов'язано з ім'ям Зії Гекальпа (1876 - 1924 рр..), ідеолога пантюркізму і пантуранізма, продовжувачем традицій турецького Просвітництва XIX в. У поемах-казках та прозових казках, що увійшли до збірки «Червоне яблуко» (1915 р.) і «Золотий світло» (1923 р.) він, використовуючи сюжетну канву і стилістику народної казки при підключенні як фольклорних, так і власних новаторських образів, метафорично зображуючи дійсність, висуває націоналістичні ідеї (наприклад, в сюжетній канві казки «Безрука пані») прочитуються події національно-визвольної війни, при цьому основними казковими персонажами є алегоричні образи сестри Ай (Туреччина) і брата Йилдиз (іслам), які, втративши рідну матір (Хаміййет-ханим, тобто пані Патріотизм) борються з мачухою («підступна Англія») здобувають над нею перемогу і відвойовують Ізмір і Едірне завдяки Національному Герою).
Мова казок...