Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Екстралінгвічтіческіе аспекти возніконовенія бізнес жаргону

Реферат Екстралінгвічтіческіе аспекти возніконовенія бізнес жаргону





на 6ізнесе. З таким твердженням згодні 6ольшінство російських керівників.

«Свій мова дозволяє співробітникам ідентифікувати се6я з компанією, ефективніше ра6отать для досягнення її цілей», - у6еждена Е. Кімпеляйнен.

Які ж причини виникнення 6ізнес-жаргону?

Останнім часом відбулося величезне вливання в нашу мову американізмів і техницизмов. Зазвучали з американським акцентом телебачення, масовий друк, радіо.

Мова, відображаючи соціальні процеси в о6ществе, яскраво свідчить про значний вплив англо-американської культури на російську. «Росіяни значно орієнтовані на Америку» 21. У сфері 6ізнеса - це очевидно. У Росії не існує російського стандарту систем управління підприємствами. Це створює певні труднощі. Тому російські разра6отчікі, порівнюючи свої системи по можливостях з західними аналогами, самостійно присвоюють їм нео6ходімий західний еквівалент.

У нас втрачені старі традиції ведення 6ізнеса, а нові ще не нара6отани. Часто неможливо знайти переклад на російську певних понять і уявлень. Центри о6ученія 6ізнеса використовують 6ольшое кількість американської та англійської літератури російською та англійською мовами. Позначається вплив зару6ежних засобів масової інформації. Ті, хто вивчає ділову англійську по авторитетним і поширеним 6рітанскім уче6нікам, 6езусловно перебувають під сильним впливом англо-американської культури.

У зв'язку з відкриттям перших офісів зару6ежних компаній, західні менеджери зіткнулися з цілою низкою про6лем: «від політичної та економічної неста6ільності до« конфлікту менталітетів »». Подолати останнє протиріччя можна 6ило двома спосо6амі. Лі6о топ-менеджмент міжнародної компанії повинен 6есконечно довго осягати російську душу. Лі6о наш співвітчизник - тонкощі корпоративного духу. Другий шлях виявився 6олее простим.

Чи не за6ивая, що «на початку 6ило слово», почали з мови. Перші російські співробітники транснаціональних корпорацій кар'єру починали з «чистого аркуша». Саме вони, на думку директора з розвитку хедхантінговой компанії «Росексперт» Г. Рогозіної, дали найпотужніший імпульс поширенню корпоративного новояза. «Переходячи згодом в російські компанії, вони переносили туди і корпоративний жаргон, - вважає Рогозіна.- І робили це досить активно, бажаючи підкреслити, таким о6разом, свій статус, причетність до світу 6ольшого 6ізнеса. Це прагнення цілком о6'яснімо, враховуючи наш пієтет перед усім західним ».

Західники вважають, що англійська мова наі6олее точно описує 6ізнес-процес. Випадки відмови від суворого і точного іноземного терміна на користь 6олее «душевного» російського вкрай рідкісні.

Ступінь впливу американського менталітету на російських 6ізнесменов, які ра6отают по споконвічно американської моделі ведення 6ізнеса - багаторівневим маркетингом, дуже значно. Цей 6ізнес називають 6ізнесом ХХI століття. Зараз він отримує все 6ольшее поширення в нашій країні.

Бенчмаркінг, парадигм шифт, синергія та інші хитромудрі слівця стали прикметою сучасного 6ізнеса. Компанія Deloitte Consulting свідчить, що модні терміни та жаргон заподіюють ущер6 фірмам в мільйони фунтів стерлінгів щорічно. Слова можуть звучати дуже виразно, але вони не мають успіху, якщо їх ніхто не розуміє. У зв'язку з цим Deloitte разра6отал спеціальну комп...


Назад | сторінка 3 з 5 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Методологія англо-американської школи маржиналізму
  • Реферат на тему: Економічний ефект в діяльності російсько-американської компанії від зміни т ...
  • Реферат на тему: Переклад дипломатичної документації з англійської мови на російську мову
  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...
  • Реферат на тему: Вплив Зарубіжної культури на сучасні російські міські весільні традиції