нений порядок слів у порівнянні з біблійним прототипом і відкинуті артиклі ( the wormwood and the gall ). У виразі whatever a man sows , that shall he reap - ~ що посієш, те й пожнеш відкинута архаїчна форма дієслова to sow (пор. whatever a man soweth, that shall he reap). Існують випадки, коли біблійний оборот вживається в позитивному сенсі, а в сучасній мові він переосмислений і є ФЕ з негативною оцінкою, наприклад:
Not to let one s left hand know what one s right hand does -ліва рука не відає, що робить права .
When thou doest alms let not thy left hand know what thy right hand doeth - «У тебе ж, коли твориш милостиню, нехай ліва рука твоя не знає, що робить права» ( біблійний прототип).
Деякі ФЕ сходять до біблійного сюжету. Так біблійні образи і поняття ми знаходимо в таких фразеологізмах, як forbidden fruit - заборонений плід, Juda s kiss - поцілунок Іуди, a prodigal son - блудний син, a dead letter - мертва буква; що втратив своє значення закон, гасло .
2. Фразеологізми, запозичені з художньої літератури Стародавньої Греції та Стародавнього Риму
Крім фразеологізмів, узятих з Біблії, в англійській мові, як і в мовах інших європейських народів, є спадкоємцями античної культури, існує багато прислів'їв, афоризмів і образних виразів, що виникли у стародавніх греків і римлян. p>
Фразеологізми the golden age - золотий вік , the apple of discord - яблуко розбрату , Pandora s box - ящик Пандори , Achilles < b align="justify"> hee l - ахіллесова п'ята , a labor of Hercules - геркулесів працю , a labor of Sisyphus - сізіфова праця , Lares and Penates - лари і пенати, те, що створює затишок, домашнє вогнище (лари і пенати в давньоримській міфології - боги-покровителі домашнього вогнища), the thread of Ariadne - аріаднину нитка, нитка Аріадни, спосіб, що допомагає вийти зі скрутного становища < i align="justify"> ( дочка критського царя Аріадна, давши грецькому герою Тезею клубок ниток, допомогла йому вибратися з лабіринту) взяті з античної міфології.
З поемами Гомера" Іліада" і «Одіссея» пов'язані вирази: Homeric laughter - гомеричний регіт (оборот пов'язаний з описом Гомером сміху богів); an Iliad of woes - повість про незліченні нещастях; a sardonic laugh - сардонічний, уїдливий сміх; Penelope s web - ткання Пенелопи, тактика відтягування; winged words ...