a sheep as for a lamb. p align="justify"> Все одно за що бути повішеним: за вівцю або ягняти.
Сім бід - одна відповідь.
Двом смертям не бувати, а однієї не минути.
Прислів'я в ситуації: If you are wise, George, you will go to your office and write me your check for three hundred thousand dollars. You can t be hanged any more for a sheep than for a lamb.
. Where there is a will there is a way. p align="justify"> Де є бажання, там є і шлях.
Де хотіння, там і вміння.
Прислів'я в ситуації: Still you can learn to do something else, you know. Where there is a will there is a way. I am very willing, said Spike.
. A bird in the hand is worth two in the bush. p align="justify"> Краще одна пташка в руках, ніж дві в кущах (дослівний пров евод).
Чи не обіцяй журавля в небі, а дай синицю в руки (російське прислів'я).
Прислів'я в ситуації: If you can t give me a flat, please, give me a room in the hostel. What I need is a roof over my head. A bird in the hand is worth two in the bush.
. Talk of the devil and he will appear. Заговори про чорта і він з'явиться. p align="justify"> Легкий на помині.
Прислів'я в ситуації: What s the matter, Smith? Oh, it s you, Mr. Brown. I was thinking of you. Talk of the devil and he will appear! he said, making a joke of it.
87. Fortune favours the brave. Доля сприяє сміливим. p align="justify"> Сміливість міста бере.
Сміливим завжди удача.
Прислів'я в ситуації: It is quite true that fortune favours the brave , as the old proverb says. The successful people in life are those who have the courage to try.
. Don t look a gift horse in the mouth.
Дарованому коневі в рот не дивися.
Дарованому коневі в зуби не дивляться.
Прислів'я в ситуації: I just wanted to ask you: must I take this TV set? I don t think it sa good one. < span align = "justify"> But it sa present. Don t look a gift horse in the mouth. <...