ення і підтримки необхідного рівня якості; вони повинні приділяти у своїй роботі основну увагу студентам, виходячи з перспективи освіти впродовж усього життя, з тим щоб забезпечити їх всебічну інтеграцію в глобальне суспільство знань прийдешнього століття, (опущення) (a) educate highly qualified graduates and responsible citizens able to meet the needs of all sectors of human activity, by offering relevant qualifications, including professional training, which combine high-level knowledge and skills, using courses and content continually tailored to the present and future needs of society; (а) забезпечувати підготовку висококваліфікованих випускників і відповідальних громадян, здатних задовольняти потреби в усіх сферах людської діяльності шляхом надання можливості отримання відповідних кваліфікацій, включаючи професійну підготовку, що поєднують знання та навички високого рівня, на основі використання курсів та навчальних програм, постійно адаптуються до сучасних і майбутніх потреб суспільства; (граматична заміна) (c) advance , create and disseminate knowledge through research and provide, as part of its service to the community, relevant expertise to assist societies in cultural, social and economic development, promoting and developing scientific and technological research as well as research in the social sciences, the humanities and the creative arts; просувати, створювати і поширювати знання шляхом дослідницької діяльності і, в якості однієї з послуг, що надаються суспільству, забезпечувати його необхідними знаннями з метою надання допомоги в галузі культурного, соціального та економічного розвитку, заохочуючи і розвиваючи природничі й технологічні дослідження, а також дослідження в галузі соціальних і гуманітарних наук та творчу діяльність у сфері мистецтва; (f) contribute to the development and improvement of education at all levels, including through the training of teachers.содействовать розвитку і вдосконаленню освіти на всіх рівнях, в тому числі шляхом підготовки преподавателей.In accordance with the Recommendation concerning the Status of Higher-Education Teaching Personnel approved by the General Conference of UNESCO in November 1997, higher education institutions and their personnel and students should: Відповідно до Рекомендацією про статус викладацьких кадрів вищих навчальних закладів , прийнятої Генеральною конференцією ЮНЕСКО в листопаді 1997 р., вищі навчальні заклади, їхні співробітники та студенти повинні: (опущення) (b) be able to speak out on ethical, cultural and social problems completely independently and in full awareness of their responsibilities, exercising a kind of intellectual authority that society needs to help it to reflect, understand and act; (b) мати можливості для того, щоб виступати з етичних, культурних і соціальних проблем при повній незалежності і з усією відповідальністю, будучи свого роду інтелектуальним авторитетом, який необхідний суспільству для того, щоб допомагати йому аналізувати, розумі...