Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Мовні засоби вираження трагічного в п'єсах Шекспіра і їх перекладах (на матеріалі трагедій "Річард III" та "Ромео і Джульєтта")

Реферат Мовні засоби вираження трагічного в п'єсах Шекспіра і їх перекладах (на матеріалі трагедій "Річард III" та "Ромео і Джульєтта")





рд іронічно натякає, що відправить Кларенса на небеса. У даному випадку іронія підкреслює внутрішній конфлікт Річарда.

29) Richard then I ll marry Warwick s youngest daughter.though I kill d her husband and her father?

The readiest way to make the wench amendsto become her husband and her father.

Як ми бачимо, хоча Річард і є негативним персонажем, Шекспір ??не відмовляє собі в задоволенні наділити свого героя саркастичним гумором. У даному випадку іронія виступає як фон, який тільки більше відтіняє загальну трагічність оповідання. Знову можна спостерігати, що актуалізуються такі семи, як «загибель» і «конфлікт».

30) Clarence

O, do not slander him, for he is kind.

First murderer

Right, as snow in harvest. Come, you deceive yourself:

Tis he that sends us to destroy you here.

Знову Шекспір ??вдається до використання прийому іронії: Річард добрий, як мороз, який побив урожай. Справжній сенс висловлювання прихований.

) Catesby is a reeling world, indeed, my lord; I believe t will never stand uprightRichard wear the garland of the realm .

Hastings

How! wear the garland! dost thou mean the crown?

Catesby

Ay, my good lord.

Hastings

I ll have this crown of mine cut from my shoulders

Before I ll see the crown so foul misplac d.

Гастінгс і Кетсбі іронізують над Річардом: поки корона належить Глостеру, Англія не може бути спокійною і мирною.

32) Catesby Princes both make high account of you ?

[Aside] For they account his head upon the bridge.

Кетсбі іронізує над придворним, який може стати жертвою жорстоких придворних інтриг.

33) Richard must be married to my brother s daughter, else my kingdom stands on brittle glass.

Murder her brothers, and then marry her! way of gain!

Знову ми бачимо приклад використання гіркої іронії: Річард збирається одружитися на дівчині після того, як убив її братів. Тут він іронізує швидше над собою, що лише підкреслює глибину трагічності.

34) Richard

Darr st thou resolve to kill a friend of mine?

Tyrrel

Please you;

But I had rather kill two enemies.

В даному випадку іронія більше нагадує гру слів; вона будується на протиставленн...


Назад | сторінка 32 з 46 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: "Вічна" тема любові в трагедії В. Шекспіра "Ромео і Джульєтт ...
  • Реферат на тему: Питання долі і випадку в романі М.Ю. Лермонтова "Герой нашого часу&qu ...
  • Реферат на тему: Економічна оцінка морального збитку працівника від нещасного випадку на вир ...
  • Реферат на тему: Річард Джордж Роджерс
  • Реферат на тему: Річард Бротіган - знакова фігура контркультури