Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » The Article

Реферат The Article





joint venture « Росія ». The definite article may also determine, i.e. make definite some other groups (or single) nouns as, for example, those denoting generic nouns or unique objects on the globe, or even in the universe as in the following sentences: The lion is a wild animal. The sun is a bright celestial body. The Bible is a holy book of all Christians.

The category of definiteness may be also indicated by syntactic, ie lexico-syntactic means. Even when preceded by a numeral (the first or the second congress) it remains far from semantically identified. Only when explicated by one more identifier - the first congress of ecologists, the noun congress becomes more or less exhaustively identified.category of indefiniteness apart from being indicated in English by the indefinite article a / an, may also be made explicit by the indefinite pronouns any, some, etc., and by the numeral one as well as by the indefinite article plus an adjectival, participial or any other adjunct. Eg: There is some boy wants to see you. (King) «Was there a Mr Palgrave?» (HE Bates) - «there« sa marvelously good restaurant called L »Ocean about six or seven miles down the coast». (Ibid.) Cf. expression of indefiniteness in Russian is likewise realized with the help of the indefinite pronouns, through the indefinite numeral or via the indefinite pronouns, plus the adjuncts expressing the characteristic features of the person or object. English where indefiniteness is expressed via the corresponding markers, in Russian it may sometimes be expressed also through grammatical shifting of the indefinite noun into the final position of the sentence [39, c.417]. For example:


The door opened and the teacher entered the classroom.Дверь відкрилася і вчитель зайшов у клас.

To express indefiniteness, the noun will be shifted to the final position:


The mutiny on the Bounty is the most famous of all mutinies at sea, and it was probably the most gentle - although three of the mutineers were eventually hanged from the yardarm of a Royal Navy ship in Portsmouth Harbour . Заколот на «Баунті» - са мий відомий з усіх морських заколотів і, по жалуй, самий бескров ний, хоча троє бунтівних ков і були зрештою повішені на реї військового фрегата в Пор тсмутской гавані.

Therefore, the category of definiteness and indefiniteness is equally pertained to both contrasted languages ??[28, c.95].


2.2 Rendering of the contextual meaning of the definite and indefinite articles

researchers do not pay enough attention to the translation of the articles. But nevertheless some of them (IVKorunets, VIKaraban) [28,39] consider that when rendering the lexical meaning of the definite and indefinite articles into Russian one should consider that they are meaningful and attention should be payed to their functional meanings in the sentences or word-combinations. of the researches who supports the idea of ??the necessity of translating definite and indefinite articles is Korunets. He thinks that the article, both the definite and indefinite, is a functional word serving to identify or determine the noun (cf. to work-the work), the superlative degree of its quality (the tallest tree) or the order of nouns in a word-group (the first step) or in a row of similar nouns. In s...


Назад | сторінка 32 з 40 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Translation of indirect article (a, an) into Russian pronouns
  • Реферат на тему: Translation of english proverbs and sayings about love, wearing and work fr ...
  • Реферат на тему: The stylistic function of the English article
  • Реферат на тему: Theoretical and practical aspects of the article in Modern English
  • Реферат на тему: Translation of poetry english-russian