Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Лингвокультурологические особливості звернень в ситуації неофіційного спілкування (на матеріалі англійської мови)

Реферат Лингвокультурологические особливості звернень в ситуації неофіційного спілкування (на матеріалі англійської мови)





5) «« Ma, dear. I »m not going ... I« d never think of going if you weren »t willing. Don «t excite yourself so ....» (Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

(306) «I'm going to get up, anyhow, Mamie ,» said Lizy. (Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

(307) Mamma wanted pie because she says every man in the world but Papa likes pie for dessert better than anything else. (Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

У зверненні до родичів так само, як і в британському варіанті, використовуються слова, що позначають членів сім'ї з іменами або без:

(308) «Oh, we'll find a place for everyone, Aunt Grace .» (Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

(309) «Thank you, Uncle ; I'll try, »said Lewis, holding out his hand. (Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

При спілкуванні з друзями, залежно від міжособистісних відносин використовуються різні звернення:

При нейтральних відносинах - особисті імена в короткій або повній формах:

(310) «Oh, Anne, he's in a dreadful humor. He seemed pretty amiable this morning and our hopes rose.

(Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

(311) «You bet it isn't,» said the unrepentant. «Hello, Nora, when are we going to have a chance to dance at your wedding?» (Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

(312) «Really, Katherine, you take my breath with all these compliments. But you don't hate me any longer, do you? We can be friends now. »(Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

(313) «Tell me, Katherine dear . I do want to understand you. »(Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

А також ласкаві й розмовні обігу при більш близьких взаєминах:

(314) «No, dearest , I« m not crazy ... not yet. It »s only that Cousin Ernestine Bugle is catching. (Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

(315) « My dear girl , what has gone wrong?» (Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

(316) «But , Hazel dear, if you feel you've made a mistake, why not just tell him.» (Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

(317) «No, Gerald dear ,» said Anne firmly, «I'm not going to bribe you. I know you are going to be good, just because I ask you, as a gentleman should. »(Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

(318) « Lad, come and live with me. You are my nephew and I can do well for you ... what I «d have done for my Little Fellow if he» d lived. You're alone in the world and so am I. »(Montgomery, Anne of Windy Poplars, ebook)

Середина XX століття в канадській літературі представлена ??в нашому дослідженні аналізом звернень, що використовуються Маргарет Лоренс в романах «Птах у будинку» і «Божественна жарт». Так, до дітей частo зверталися:

(319) «Hallo,


Назад | сторінка 38 з 49 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Would lower oil prices be good or bad news for the world economy
  • Реферат на тему: Екологічні особливості декоративних деревних рослин, які використовуються в ...
  • Реферат на тему: Реагенти, що використовуються при водопідготовці
  • Реферат на тему: Особливості інтернет-просування Hand Made брендів на прикладі &Fox Trinkets ...
  • Реферат на тему: Технічні засоби, що використовуються у діловодстві