Бо водяній царівні / нема на мире Рівні! »[47, с. 163]; з Іншого - як свавільну, глузліву, підступну, злу істоту, что не терпить людей: «Я не терплю солом яного духу!/Я їх топлю, щоб віміті водою / тій дух ненавідній. Залоскочу / тихий натрутнів, як прийдуть! »[47, с. 171].
Сінонімом до слова русалка віступають лексеми купалка, водяніца, Лутівка, хітка, Лобаса. Щодо слів навка або мавка, ундина, вілла думки дослідніків розділіліся: одні вважають їх словами-сінонімамі до русалки, Інші стверджують, что ЦІ слова не є спорідненімі.
Лексема широко функціонує в усіх регіонах України, як у живому народному мовленні (відчутній Вплив європейської культури), так и в художній літературі (Т. Шевченко, «Причинна», «Утоплена», Леся Українка «Лісова пісня »,« Русалка », М. Старицький« Утоплена, або русальна ніч », М. Коцюбинський« Тіні забутих предків », Ганна Барвінок« Русалка », П. Куліш« Русалка », Б. Грінченко« На русалчин великдень »та ін .). Позитивне Ставлення до міфоніму спостерігається во время АНАЛІЗУ номенів русалочка, Русалонька, Які утворені помощью зменшено-пестлівіх суфіксів - очк-, - оньк -.
Художньо довершення у драмі є образ русалки польової, яка з являється у творі НЕ випадкове. Леся Українка добро обізнана з українською міфологією, у якій розрізняється три види русалок: польові, водяні та Лісові. За слів янський Повір ями, польові русалки були Прихильний до людей, даже допомагать їм, оберігаючі урожай. Красивою дівчіною, з волоссям, заквітчанім Волошко, Роменом, берізкою, постає перед читачами русалка польова у «Лісовій пісні»: «Глянь, моя сестро, ще хвиля гуляє, / з краю до краю./Дай нам зажити веселого раю, / поки ще літечко сяє, / поки ще житечко НЕ полягло, - / ще ж неминучий до нас не прийшла!/Хвильку! Хвіліночку! Мить одну, рідная!/Потім понікне краса моя бідная, / ляже Додолу сама ... / Сестро! не будь як зима, / что НЕ вблагати ее, що не вмолити! »[47, с. 210].
Ще одним чином слів янської міфології, Що з являється в «Лісовій пісні», є образ потерчат. Крім Лесі Українки, до їх зображення звертав Т. Шевченка, М. Гоголь. Етимологічний словник української мови подає таке Тлумачення міфоніму: «загублена або взагалі чужа дитина; дитина, что померла НЕ Хрещення »[46, т. 4, с. 541]. «Словник сімволів» Уживає цею номен на позначення дитини, яка померла нехрещеною, або власне ее душу. За переказуют, живуть потерчата Переважно по озерах або болотах. Ходять у темряві з каганчікамі, что блімають, то спалахуючі, то гаснучі. Отже, потерчата заманюють людей у ??болото.
Саме слово «Потерча», як пріпускає етнології Д. Зеленін, утворен від слова «чорт»: пачортя - покреслити - Потерча - Із характерних для української мови зближеними пріголосніх «ч» и «т». Водночас таке Тлумачення походження слова є неоднозначним. Словами сінонімамі є потерчук, потірок, потир, потірка, потірча, потірчук, страдчата.
Леся Українка ставитися до ціх персонажів Зі співчуттям, что передається помощью слів: «сіротята-потерчата», «дітінчата-потерчата». У змалюванні потерчат авторка НЕ ??відступає від народної Традиції: «Потерчата в руках мают каганчікі, что блімають, то ясно спалахуючі, то зовсім погасаючі» [47, с. 110]. Підбурюючі їх звесті Зі світу Лукаша, русалка говорити: «... такий, як батько ваш, что вас покинувши, / что вашу ненечко занапастів./Йому не вимагає жити »[47, с. 195]....