auch / aber, doch, hingegen ). Пропозиції з сполучної зв'язком використовуються канцлером значно частіше, ніж з противительного, що пояснюється такою особливістю мовної особистості політика вищої ланки як переважання інтегративної функції і, як наслідок, концепт: Zugehoerigkeit.
Sowohl der franzoesische Praesident als auch ich ... sind in engem Kontakt mit Irland, aber auch mit anderen Laendern (Pressekonferenz mit Bundeskanzlerin Merkel und dem franzoesischen Praesidenten Sarkozy, 12.06.2009).
Концептуальні характеристики «наближення» та «дистанціювання» репрезентуються також мовними засобами різних рівнів. Лексичними засобами є: а) прикметники, дієслова, іменники з відповідною семантикою (nah, eng / weit; naehern / entfernen; Freund (schaft), Nachbar (schaft)); б) прикметники, дієслова, іменники з позитивно-і негативно-оцінною семантикою (gut, nett, verlaesslich / schrecklich, falsch, inakzeptabel); в) прислівники (hier / dort; jetzt, heute / damals, eher); г) особисті, присвійні, невизначено-особисті, вказівні займенники (du (ihr) / Sie; mein, dein (euer) / Ihr, ihr (Sg., Pl.); dieser / jener; viele, manche, irgendwelche, man) . Додатковим засобом об'єктивації розглянутих концептуальних характеристик служать модальнідієслова (koennen / duerfen, muessen / sollen), а також модальні слова (wirklich, bestimmt / vielleicht, wahrscheinlich, wohl).
Найбільш поширеним засобом актуалізації даних характеристик, як показує аналіз, є займенники. Останнім часом займенник du все частіше використовується для передачі солідарності, а займенник Sie - дистанційованості, роз'єднаності позицій. Особливо популярним стало звернення per du у політиків: Г. Коль і Б. Єльцин, Г. Шредер і В. Путін відомі у всьому світі як Duzfreunde. Не менш показовим у цьому зв'язку міцний союз німецького канцлера А. Меркель і колишнього французького президента Н. Саркозі, іменований у громадських колах Європи як єдиний злагоджений організм Mer-kozy.
Примітно, що вибір займенники du або Sie у зверненнях до лідерів інших країн обумовлений не стільки особистими взаєминами політиків, скільки характером взаємин самих країн. Так, огляд прес-конференцій з 2005 по 2011 рр.. показав, що займенник du канцлер використовує щодо лідерів п'яти країн, а саме, при зверненні до колишнім президентам Франції Н. Саркозі, Ж. Шираку, прем'єр-міністрам Великобританії Т. Блеру, Г. Брауну, Д. Камерону, прем'єр-міністру Нідерландів Я.П. Балкененде, прем'єр-міністрові Польщі Д. Туску і президенту Бразилії Л.І. Лулі да Сільві. У 2011 р. до цього списку додалися прем'єр-міністри Люксембурга Ж.-К. Юнкер та Португалії Ж. Сократіш:
Ich moechte ... dir, Nicolas, das Wort geben (Pressekonferenz von A. Merkel und N. Sarkozy zum 8. Deutsch-Franzoesischer Ministerrat, 12.11.2007).
Ich bedanke mich, dass Sie heute hier bei uns sind (Pressestatements von А. Merkel und der argentinischen Praesidentin CF de Kirchner, 06.10.2010).
Особливий інтерес заслуговують випадки «смешенного» використання форм займенникових звернень du і Sie до одного адресата в рамках одного висловлювання. Так, Ангела Меркель, звертаючись до колишнього президента Франції Ж. Шираку, використовує обидва займенники, що дозволяє їй виразити як інституційну точку зору, так і персональну точку зору (дистанційоване і контактна ставлення до адресата): <...