"> Чі у прістані Козловської,
Чі у городі Царьграді на базарі,
Будуть вушка, турки-Яничари набігаті,
За Червоне море біля Арабською землю запродати ...
У ІНШОМУ випадка становится зрозумілім, чому самє топонім Кодима долина Вінос у заголовок думи: Смерть козаки в долині Кодімі. Известно Із історічніх джерел, что в Кодіній долині очень часто проходили сутички Із татарськими Завойовника. Тому самє це місце заслуговує на особливе Рамус, якові так відчайдушно проклінає козак простріляній, порубаного, что перший раз тут коня вороного втеряв, другий раз - товариша Серцевий, а третій раз-сам голову Козацька покладає. При цьом топонім Кодіна долина набуває сімволічного значення ї Виступає сінонімом до Поняття смерть.
Знаючий, что город Кілія - ??це місто, розташоване в Одеській області, якові в 1484р. захопіла Туреччина ї побудувалося там укріплення -свій опорний пункт в гірлі Дунаю, становится зрозумілім, чому Ой десь, ой десь за киліми-містом козаченько гуляє, А Із киліми-міста татарин поглядає [5, 72]. Фактично, ЦІМ самим вказується на місце сутічок. А текст думи Козак Голота, часто фіксуючі топонім Кілія, засвідчує значущість цого топографічного про єкта як військового укріплення для тодішнього розгортання подій.
. 2 Аналіз дум як історико-епічніх творів
Тексти історічніх дум-пісень ( Смерть Корецького raquo ;, Похід Свірговського у Волощину ??raquo ;, Дума про Левенця raquo ;, Гайдамака Гнат Вітрігон и пан Боровський raquo ;, Севрюк raquo ;, Про Сулиму, Павлюка ще й про Яцька Остряницю ) дають Підстави твердити, что Такі твори побутувалі Ранее, чем Класичні думи. ЦІ твори мают ознакой и думи, и пісні. У багатому Пласті української історичної пісенності таких текстів можна найти значний более. Пропонуємо сюжети, Які Частіше потраплялі у збірники дум и на Які досліднікі Частіше звертали увагу.
Дума Смерть Корецького розповідає про Самійла Корецького, Який у тисячу шістсот двадцять дві году на Цецорському полі (ніні територія Румунії) попал у сповнений до турків, Які его стратили 27 червня тисячі шістсот двадцять два року. Про це свідчать чісленні історичні документи. Частка Самійла Корецького нагадує частку и героїчну смерть Дмитра Вишневецького - Байди ( У Царіграді на риночку ). Марко Плісецькій писав, что сюжет думи НЕ віклікає сумнівів относительно его народного походження, особливо через співзвучність з піснею про Байду, но в тексті є много сумнівного. Татарський хан назв сином поганськім raquo ;, а татар назива?? і басурманами raquo ;. Є в тексті Чимаев слів і фраз ненародних: чі воюєш, чи крамуєш raquo ;, тяжко здіше raquo ;, джаври та ін. Вирази то б я тобі, поганче, зняв голову з пліч raquo ;; навчивши бі я тобі віри свєї raquo ;; міч свой Утопія при крови твої позначені літературнім вплива. Смерть Корецького є НЕ свідомою фальсіфікацією, а СПРОБА людини освіченої, альо НЕ й достатньо обізнаної з народною мовою, Скласти думу [6, c. 300].
Як и Козака Нетягу raquo ;, думу Смерть Корецького (назви обох творів пізніші) | Полтава у збірці Кондрацький +1684 року. Вперше ее опублікував Михайло Возняк [7, с. 155-179]. Навчань Вислова сумнів относительно народного походження думи. Передруків думи здійснілі Григорій Нудьга [8, с. 23-76] и Василь Яременко [9].
Похід Свірговського (Сверчовського) у Волощину ??raquo;- Невеликий, значний мірою ліричний твір, что поєднує Особливостігри думи й пісні. Відомі трьох варіанти думи.
М. Плісецькій дает такий коментар до цього твору: Свірговській (правильно- Сверчовській) - й достатньо добро відома історична особа Другої половини XVI століття. У 1574 году на прохання Молдавська господаря Іон-Воді Лютого ВІН, незважаючі на запретили польського Уряду, на чолі запорозького війська взявши активну участь у візвольній війні Молдавська народу проти османського ярма. После перемоги над великими ворожими силами під Фокшанами, визволення Бухареста, Бреїлі, Бендер у Битві під Кагул, коли козацько-Молдавська військо зізналася поразка, ВІН потрапивши у полон І, согласно з Деяк Даними, БУВ Страчених у Стамбулі. Діяльність Сверчовського булу одним з епізодів комунальної БОРОТЬБИ українського та Молдавська народів проти поневолювачів. Ця дума є Єдиним твором, Який, незважаючі на ті, что уявлень трьома текстами, все-таки віклікав серйозні сумніві относительно его автентічності. Річ, звічайна, що не только в тому, что тексти вміщені у трьох джерелах, небездоганніх з цього подивимось (другий варіант надрукованій у Збірнику М. Максимовича +1834 року поряд з обертав свої спірніх текстів, в основном запозичення з Ізмаїла Срезневського; третій варіант опублікованій у Саратовська малоросійському літературному збірнику" Данила ...