Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Романська група: французька та іспанська мови

Реферат Романська група: французька та іспанська мови





незначним змінам лише при слові освіті. У дієслівної системі, поряд з флективною, є велика кількість аналітичних форм.

Частини мови виділяються на основі семантичних, морфологічних і функціонально - синтаксичних критеріїв. До морфологічно змінним частинам мови відносяться іменник, прикметник, артикль, числівник, займенник, дієслово; до незмінних - прислівник, прийменник, союз, вигук. Іменник і прикметник мають однакові морфологічні словозмінної характеристики і розрізняються за семантикою та функціонуванню в реченні; предикатной лексиці властива деяка розмитість кордонів між цими двома частинами мови.

Граматичну систему іспанської мови утворю наступні основні категорії:

) категорія числа (однина і множина) виражається морфологічно в іменах, дієсловах і займенниках;

) категорія роду (чоловічий та жіночий);

) категорія особи (1-е, 2-е, 3-е) характеризує особисті та присвійні займенники і виражається флективно в дієсловах;

) категорія особистості (особи/не осіб) знаходить вираження насамперед на синтаксичному рівні в разі прямого доповнення;

) категорія відмінка (суб'єкт - прямий об'єкт - непрямий об'єкт) виражається морфологічно в розряд?? особових займенників, в іменах виражається синтаксично за допомогою прийменників і близько слів;

) категорія визначеності/невизначеності іменника виражається аналітично за допомогою артикля;

) ступеня порівняння прикметників і прислівників виражаються в основному синтаксичними засобами;

) дієслівні категорії: спосіб, час, аспект, заставу.

Граматика дієслова є найбільш складною ділянкою граматичної системи іспанської мови: численні модально - часові форми, виступаючи в своїх первинних і вторинних функціях, утворю окремі підсистеми протиставлень, що характеризують той чи інший тип висловлювань залежно від їх лексико семантичної структури та прагматичної спрямованості.

В іспанській мові виділяють чотири способу: индикатив, кон'юнктив, імператив і кондіціонал.

аспектуально-часова система іспанського дієслова - общероманский типу і будується на протиставленні абсолютних і відносних часів, з одного боку, і інфектних і перфектний форм, з іншого. Ці особливості іспанська дієслівна система успадкувала від латині.

До абсолютних дієслівним часів відносять форми Презенс, простого і складно перфекта і просто майбутнього, які орієнтують дію щодо моменту мовлення. До відносних дієслівним часам зараховують форми імперфекта, плюсквамперфекта, предпрошедшее безпосереднього, майбутнього складного і майбутнього в минулому.

Синтаксичні зв'язки між компонентами простого речення виражаються наступним чином: узгодження, управління, примикання.

Прості пропозиції можуть бути односкладними і двоскладними. Пропозиції можуть бути розповідні, питальні, спонукальні, окличні.

Порядок слів визначається як відносно вільний. Самий споживаний тип простого розповідного речення - двоскладного поширене речення з прямим порядком слів (SVO). Порядок слів може модифікуватися під впливом стилістичних чинників, але насамперед він відображає тема - рематіческую членування висловлювання.

Відмінною особливістю синтаксису простого речення в іспанській мові є можливість побудови поліпредикативних конструкцій за допомогою зворотів з неособовими формами дієслова, які вводяться примиканням або приводами.

Основні типи складних речень - безсполучникові і союзні; останні діляться на складносурядні і складнопідрядні.


3. Подібності іспанської та французької мов


У романських мовах збігається до 60-80% словникового складу, також спостерігається значна подібність граматичних систем.

Подібність романських мов пояснюється спільністю їх походження, а факти розбіжностей між ними - конкретними умовами їх історичного розвитку.

Всі романські мови походять від одного спільного предка - латині, або мови стародавнього Римської держави. Звідси і їх назва - романські. Вони успадкували від латині переважну частину лексики, багато рис синтаксису і особливо морфологію. Звичайно, масштаби «збігів», а також ступінь і характер видозмін, які зазнали окремі слова протягом багатьох століть в різних романських мовах, різні. Тим не менш, у всіх цих мовах можна бачити основну, общероманский частина лексики, «латинський» характер якої говорить про спільність походження.

Порівнюючи іспанську та французьку мови можна виявити наступні подібні риси в граматиці:

) широке використання прийменник...


Назад | сторінка 4 з 5 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Синтаксична категорія обумовленого в структурі простого речення
  • Реферат на тему: Категорія заперечення на морфологічному Рівні сучасної англійської мови
  • Реферат на тему: Категорія транспозиції як лінгвістичне поняття і як явище системи мови
  • Реферат на тему: Падіж як семантична категорія (на матеріалі англійської мови)
  • Реферат на тему: Роль рідної мови у навчанні лексиці і граматиці китайської мови в початкові ...