овами.
Наведемо приклад:
Пісня «Старі фотографії» - гурт «Скрябін»
куплет
Здається, что то було так давно,
Колі в руках тримаю цею альбом,
Нам Було абсолютно все одне
Немаючі Нічого мати всьо,
За гроші не купить только годину,
ВІН всех нас методично поділів,
Когось ВІН опустивши, когось підняв,
А є на кого Взагалі забивши.
Пріспів:
Старі фотографії на стіл Розкладая,
Дитячі історії смішні розкажи
І справжнім друзям не забудь, подзвоні
Бо добро чи зло, з тобою всегда смороду
куплет
дешеве пиво и сухе вино,
Робілі нас щасливими людьми,
І Ніби диво польське радіо,
Нам відкрівало тієї незнань світ
Мі жили всі так Ніби, то БУВ сон
І можна буті Вічно молодим,
А остался только цею альбом,
А мрії розлетіліся, як дім.
Пріспів.
куплет
Мі Граль прімітівну музику,
Так чесно, что пробила бі до сліз
чека, что прийде такий момент
Колі під ноги впадаючи цілий світ
Годинник вперто роки рахувать,
І КОЖЕН так як МІГ так и Зробив
І только у альбомі всі ПІДРЯД
Ми будемо такими, як тоді.
Таблиця 1 Порівняння
Спільнослов'янська лексікаСхіднослов янська лексікаВласне (сучасна) українська лексікаСтарослов янізміЛексічні запозіченняГроші Година Історія Друг Світ Дим Музика Сон Альбом Фотографія Радіо МріяПіво Вино Момент
Кожне з ціх слів можна Було б Віднести до тієї чи Іншої групи ще у позамінулому столітті. Альо тепер, коли світ еволюціонує з Шаленний швідкістю, українська лексика набуває все більшіх обсягів. Усі слова, Які можливо колись відносіліся до тієї чи Іншої групи на Данії момент становляит одну велику групу - ВЛАСНА УКРАЇНСЬКА ЛЕКСИКА, и найбільш виразности це видно в СУЧАСНИХ українських піснях.
Лексічні запозичення - такоже Поширена група в сучасній українській пісенності. Можна нескінчено Довго наводити приклада использование іншомовніх слів в Українському розмовності стилі. Альо, на мою думку, «перлом» української сучасної музики є пісня з репертуару гурту «Юркеш» під назв «Менуети». У цьом творі поєднані лексічні запозичення, жаргонні вирази та власне сучасна українська лексика. Цей твір є одним з найяскравішіх примеров еволюціювання української лексики до розмовності-скороченню жаргонного стилю.
Зробимо аналіз лексики цього твору. Віділемо всі слова, Які належати до нінішнього жаргону, слова запозічені и слова власне українські.
Юркеш - «Менуети»
Пріспів: затанцює Менуети, шо делать, коли музики Ніхто НЕ слухає? Затамувавшинцюю Менуети, слава, де ти? Приходь, тебе я чекаю! (укр.) (весь куплет - 2)
куплет Добрий день, люди! Добрий день буде! Буді або ні ... Все на шару буде, розпродаж буде! Буді або ні! Подивись наліво (укр.), Подивись направо (укр.) - Танцюють там и тут ... Коротше, (укр.), Браво! Голівуд! Мене Кумар, маріть, нудити від цих менуетів Тупих куплетів (укр.) Тіпа Крутиться планета гдє-то ... А годину міна, нема за шо, и на Святого Валентина (укр.) Я своїй коханій - тюльпани в целоффані ...
Пріспів
куплет
А, може, хочеш, я тобі скажу Шось таке або таке ... Або Нічого я тобі не скажу - Не знаю, шо тобі казать! А, може, хочеш молока, ілі молока, А, може, з медом хочеш - нє? (укр.) А, може, хочеш Язиков танцювати, Я тобі кажу: в тобі шанс є!
Таблиця 2 Отже, розподілімо слова до лексічної табліці
спільнослов'янська лексікаВласне (сучасна) українська лексікаЛексічні запозіченняСлава День Люди нудити Година Тюльпан Мед Розпродаж МарітьМенует Де ти? (укр.) Приходь (укр.) Тебе я чекаю (укр.) Ліворуч (укр.) Направо Браво (фр.) Голівуд (англ.) Крутиться планета десь (укр.) Целоффан (гр.)
Як ми бачим, до старої лексічної табліці Належить лишь 62% назв слів та словосполучень. Це, если не брати до уваги словосполучень, Які, у свою черго розбіваються на Інші ча...