ідображення коливань при виборі мовних засобів і синтаксичної природи пропозиції, передачу емоцій мовця.
Пауза, як показник роздільність мовного висловлювання, визначає не тільки перерву у звучанні, але й ознака порушення граматичної і смисловий зв'язності складових складного семантичного цілого.
Аналізуючи синтаксичне оточення пауз можна виділити деякі функції дихальних пауз, які можуть розчленовувати:
) суб'єкт і властивість комунікативної частинки;
) однорідні присудки і частини складеного присудка;
) присудок і обставина;
) присудок і визначення;
) присудок і об'єкт;
Як вже було сказано раніше - усна мова неоднорідна і крім слів несучих інформацію існують слова для заповнення пауз. Звичайно як цих слів використовуються вступні конструкції, які допомагають не тільки виграти час на підготовку та обдумування своїх наступних реплік, але і зрозуміти співрозмовника, його приховані наміри. В основному це такі слова як- well, like, er, ok, oh.
«OH» - вживаються найчастіше в емоційних і оклику висловлюваннях типу,
- Oh yes! Oh my God! Oh great! Oh dear!
а також висловлює здивування, прийняття відповіді співрозмовником або визнання провини
- Oh I am so happy to see you again! Oh yes, you re absolutely right. Oh, I m so sorry to hurt you!
«WELL» - часто перекладають з англійської як «ну», але це не завжди так.
Слово «well» використовується як для передачі чужих слів в непрямій мові, так і для вираження сумніву або поправки чужих слів:
She said well we did a tasty pie.
- My dress will be ready in 2 days! Well, an hour ago you said a week.
Також вживаючи «well», говорить може натякнути співрозмовнику про наближення кінця розмови: Well, let's meet at Friday and discuss it again.
«LIKE», як і «well» може використовуватися як при передачі непрямої мови, так і являтеся?? ся сигнальним словом, після якого слід найважливіша інформація в реченні,
And he was like, I have to do something with that. The whole class was, like, anxious.
Або бути показником невпевненості в достовірності інформації:
The dress will be ready in 2 days (or not).
«OK» - найпоширеніше в діалогічної мови вислів, зазвичай означає згоду: -Will you bring some ice?-OK, Іноді означає кінець обговорення або бесіди: -Can you deal with it?-Yes!-Ok !, Також може використовуватися для переходу від однієї теми до іншої: We're done with this topic for now. Ok, what about your report?
Користуючись подібними словами-зв'язками, оратор буде звучати більш природно і «по-англійськи».
Роблячи висновок до теоретичної частини роботи можна виділити основні риси, характерні англійської спонтанної мови:
· Нестабільний рівень гучності;
· Нестабільний темп;
· Велика кількість пауз;
· Рівний і спадний тон;
· Дробове членування пропозицій;
· Погіршення якості голосу.
Як було сказано вище - спонтанна мова дуже складна і мінлива. На відміну від монологічного мовлення, в якій основними ритмічними елементами є ритмічна група і синтагма (частина пропозиції, що виділяється мовцем за змістом або інтонації) в розмовній, діалогічній мові велику роль у ритміці висловлювання грають тони, що повторюються через рівні проміжки часу. Спонтанної мови характерно більше кількість пауз. Можна припустити, що 50% від загальної тривалості мови складають саме паузи. Паузі, яка виражає невпевненість, характерні висхідні тони. Логічною паузі передує будь-який тон, але частіше низхідний. При розборі спонтанної мови на звукові фонетичні процеси можна помітити деякі модифікації:
· Елізія («проковтування») приголосних звуків;
· Елізія голосних звуків у словах на стику з початковим голосним наступного слова;
· озвончения і оглушення приголосних;
Глава 2. Фонетичний аналіз англійської спонтанної мови на основі обраного відеоматеріалу
У практичній частині даної роботи проводиться аналіз таких фонетичних особливостей спонтанної мови як асиміляція (вплив одного приголосного звуку на інший), хезитации (пауза), спрощення груп приголосних і оглушення кінцевих дзвінких приголосних, інтонаційні характеристики (ритм, темп, тембр). На прикладі діалогу взятого з ...