бурлескний характер сленгу виділяє Дж. Носек «slang is very variable vocabulary and phraseology of colloquial speech and has ... vogue and burlesque character ...». Ю.М. Скребнев також підкреслює гумористичність сленгу як лексичного шару: «Сленг - це сукупність загальнозрозумілих і широковживаних слів і виразів гумористичного характеру - свідомо використовуваних замінників звичайних літературних слів» [16, 51].
Дж.Х. Мак-Найт каже, що сленг представляє «a form of colloquial speech created in a spirit of defiance and aiming at freshness and novelty»; C. Поттер дає таку дефініцію: «slang - variety of familiar and colloquial speech, often new, picturesque, and striking, but not yet fully recognized and accepted by the community as a permanent part of the common language» [22, 212]. Як видно з останніх трьох визначень всі автори відносять явище сленгу до сфери розмовної мови, приписуючи мови і самого явища досить яскраві і часто позитивні характеристики.
Дотепер ми розглядали сленг як окремі слова або словосполучення, як загалом, і сприймається це явища деякими вченими, наприклад А.І. Смирницький пише про те, що «генетично сленг це, очевидно, розмовний або фамільярний стиль мовлення в певної спеціальної області», визначаючи таким чином, сленг як стиль, а не окрему лексику [17, 201]. Велика частина вчених розуміють під терміном «сленг» не стиль, а лексичний шар або пласт. Так, наприклад І.В. Арнольд вказує, що сленгом називають суто розмовні слова з грубуватою або жартівливо-емоційним забарвленням [2, 264]. Більш розгорнуті визначення ми знаходимо в роботах Т.А. Соловйової. Вона вважає, що ще не дано чіткого визначення поняття сленг, тому пропонує своє трактування цього терміна: «сленг - це найбільш рухливий шар розмовної мови англійської мови, що включає в себе слова і вирази або запозичені з інших груп англійської мови або з інших яЗиков, або створені за словотворчим моделям, існуючим в англійській мові, і використовувані в більш конкретних значеннях завдяки їх придбали емоційному забарвленню »[18, 123].
У радянській лінгвістиці найбільш розгорнуте визначення сленгу дано В.А. Хомякова. Сленг, на його думку, «особливий периферійний лексичний пласт, що лежить як поза межами розмовній літературній мові, так і поза межами діалектів загальнонаціонального англійської мови, що включає в себе, з одного боку, шар специфічної лексики і фразеології професійних говірок, соціальних жаргонів і арго злочинного світу, і, з іншого, шар широко поширеною і Загальнозрозумілій емоційно-експресивної лексики і фразеології нелітературних мови »[13, 11]. «Загальний сленг», в свою чергу, визначається В.А. Хомякова як «відносно стійкий для певного періоду, широко поширений і загальнозрозумілою шар лексики і фразеології в середовищі живої розмовної мови (іноді з фонетичними, морфологічними і синтаксичними особливостями), вельми неоднорідний за своїм генетичним складом і ступеня наближення до літературної мови, що має яскраво виражений емоційно-експрессівний оціночний характер, що представляє часто протест-насмішку проти соціальних, етичних, естетичних, мовних та інших умовностей і авторитетів »[13, 11].
Багато дослідників вважають сленг антиподом, так званого літературної мови. Він частково ототожнюється з жаргоном, а частково з розмовною мовою. При цьому деякі автори рішуче відкидають сленг як «вульгарний, злодійський мова», інші ж, навпаки, вважають його ознакою життя і поступального розвитку мови, ознакою вічної зміни його ладу, головним чином лексичного.
У цій категорії ми розглядаємо лише дві точки зору Г. Баумана і Дж. ХОТТЕЙ. Так Бауман включає в сленг кокні і так званий римований сленг, тобто до поняття сленг домішуються також деякі позначення окремих найменувань діалектів, що, можливо, пояснюється досить віддаленою від нашого часу датуванням вищевказаних робіт.
Нерідко сленг розглядається в так званому «психологічному аспекті». З цієї точки сленг - продукт індивідуального мовного творчості представників окремих соціальних і професійних угруповань, службовець мовним вираженням суспільної свідомості людей, що належать до тієї чи іншої середовищі [14, 103]. Дану категорію можна, перефразувавши, назвати «special slang».
Найбільш яскравими представниками даної гіпотези є: С. Робертсон, який стверджує, що «сленг складається з« особливих »слів, вигадувались окремими людьми і незрозумілих всім членам суспільства», а також А.І. Смирницький (його визначення поняття сленг уже було згадано вище) [17, 201] і Г.А. Судзиловський, який ділить сленг на дві частини, друга містить в собі лексику, приналежну до певної соціальної верстви [7, 108]. Відоме положення В. Гумбольдта про те, що «бачення світу», використання та інтерпретація мови у представників певних соціально-професійних угруповань не збігаються повністю з «баченням світу» і володі...