Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Письмовий переклад з англійської мови на російську спеціального тексту з повним перекладацьким і фоновим коментарем

Реферат Письмовий переклад з англійської мови на російську спеціального тексту з повним перекладацьким і фоновим коментарем





ify"> Трансформації, пов'язані Десемантизація англійських слів

Явище десемантизации полягає в тому, що обсяг значень слова (як правило, цими словами є іменники, а також ряд дієслів і деякі прикметники виявляється настільки великим, тобто слово настільки багатозначно, що у перекладача немає можливості керуватися будь-яким одним значенням або хоча б обмеженим набором значень такого слова. Звідси основним керівним принципом для перекладача при визначенні конкретного значення слова стає тільки контекст, а це незмінно тягне за собою необхідність застосування перекладацьких прийомів. 137

Nobody can fully give you the best advice on how to overcome insecurity as everybody has their own insecurity.- Ніхто не може дати вам кращий рада про те, як впоратися з відчуттям невпевненості, так як це почуття притаманне кожному.

Слово «insecurity» має кілька значень: «небезпечність», «ненадійність», «незабезпеченість», «невпевненість» і т.д.

Трансформації, що викликаються відмінностями у вживанні або сполучуваності слів в англійській і російській мовах

Відмінності в семантиці англійських слів і їх словникових еквівалентів у російській призводять до відмінностей в сполучуваності слів у словосполученнях в англійській і російській мовах. (145). У зв'язку з цим перекладачеві доводиться вибирати слово в російській мові.

Achievement Can not Stop Insecurity.- Успіх не допоможе впоратися з почуттям невпевненості.

Ми не можемо в даному випадку перевести словосполучення на російську мову як «зупинити невпевненість».

Her words changed the way I looked at myself.- Її слова допомогли мені подивитися на себе з іншого боку.

Recent research from INSEAD and Northwestern University shows that people who have lived abroad are more creative problem solvers.- Недавні дослідження бізнес-школи INSEAD і Північно-Західного університету показують, що люди, які жили за кордоном, більш творчо вирішують проблеми.

Фразеологічні одиниці

Фразеологічні одиниці - це стійкі словосполучення з ускладненою семантикою. (159) Фразеологічна одиниця призначена для заміни будь-якого слова, але більш експресивно.

Even positive surprises like Canon s are considered fortunate anomalies, far from being the cornerstone of any real strategy. Навіть приємна річ, як випадок з Canon, вважається удачею, далеко не наріжним каменем будь-якої реальної стратегії.

Фразеологізм «наріжний камінь» означає основу чого-небудь.

Фоновий коментар

1. Гарвардський університет (англ. lt;http://ru.wikipedia/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BAgt; Harvard University) - один з найвідоміших університетів lt;http://ru.wikipedia/wiki/%D0%A3%D0%BD%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%82gt; США lt; https: //ru.wikipedia/wiki/%D0%A1%D0%A8%D0%90gt; і всього світу, знаходиться в місті Кембридж lt;http://ru.wikipedia/wiki/%D0%9A%D0%B5%D0%BC%D0%B1%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%B6_(%D0%9C%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%87%D1%83%D1%81%D0%B5%D1%82%D1%81)gt;(входит до складу Бостона lt; https: //ru.wikipedia/wiki/%D0%91%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BDgt;), штат Массачусетс lt;http://ru.wikipedia/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%87%D1%83%D1%81%D0%B5%D1%82%D1%81gt;.

. Морган Гарант Траст Компані (Morgan Guaranty Trust Company), один з найбільших акціонерних банків США.

. C? Non Inc. («Ке? Нон») -транснаціональная lt;http://ru.wikipedia/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8Fgt; машинобудівна компанія зі штаб-квартирою в Токіо lt; https: //ru.wikipedia/wiki/%D0%A2%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BEgt; (Японія lt; https: //ru.wikipedia/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8Fgt;), що займається виробництвом різної продукції для фіксації, обробки та друку зображень, а також розробкою рішень в областіінформаціонних технологій lt;http://ru.wikipedia/wiki/%D0%98%D0%BD%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%82%D0%B5%D1%85%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B8gt; і телемовлення lt;http://ru.wikipedia/wiki/%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%B2%D0%B5%D1%89%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5gt;.

. Голлівуд (англ. lt;http://ru.wikipedia/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BAgt; Hollywood ['h? L? W? D]: holly - падуб lt; https: //ru.wikipedia/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%B1gt; , wood - ліс) - район Лос-Анджелеса lt;http://ru.wikipedia/wiki/%D0%9B%D0%BE%D1%81-%D0%90%D0%BD%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B5%...


Назад | сторінка 4 з 6 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Організація проектної методики навчання інформатики в wiki середовищі
  • Реферат на тему: Розвиток англомовної лексічної компетенції учнів 9 класів Середніх загально ...
  • Реферат на тему: Інтернет-магазин http://fungas54.ru
  • Реферат на тему: Проект розробки HTTP-сервера
  • Реферат на тему: Семантичне поле слова "житло" в російській і англійській мовах