и, книжка прізначалася для дітей, Які Вивчай кириличному пісемність. Хоч Приклади відмінювання и навчальні Уривки Було подано церковнослов янський мовою, оволодіння ними давало учням змогу читати й писати такоже Українські ї Білоруські тексти. Церковнослов янська мова розглядалася тоді як "високий стиль рідної мови, тому Буквар, виданий у Львові для потреб місцевіх українських школярів, Цілком заслуговує назви Першого відомого нам Друкований українського підручника. Укладання и надрукування Федоровим у Львові Букваря пов язане з освітнімі планами міщан, Які поступово піднімалі рівень своих шкіл. 1572 р. "ПРЕДСТАВНИК всієї української громади та передміщан Львова Добилися від королівської власти визнані за Українським Населенню права посілаті Синів до гімназій та шкіл для Вивчення" вільних мистецтв , а у квітні 1575 р. видання Букваря стало внеска у Здійснення шірокої програми культурно-освітніх ЗАХОДІВ, наміченої міщанамі Львова та других міст.
. Острозька друкарня
ПОПР Початкові успіхі Івана Федорова, вести самостійну друкарню Йому Було нелегко. Хоч друкареві НЕ відмовлялі в кредіті, а суми боргів и зобов язань боржників зрівноважуваліся, протікання гроші, вкладені в друк, Повертаюсь Повільно. Це БУВ один з мотівів того, что 1575 р. друкар Іван Федоров вступивши на службу до князя Костянтина Острозького. Запрошення друкаря на службу до Острога пояснюється самперед наміром князя Видати церковнослов янський Біблію, альо поки готувався ее текст, друкар отрімував Другие доручення. Зокрема, ВІН ставши "справці (управителем маєтків) Дерманський монастиря. Втім, Цілком ймовірно, что Вже в Дермані були надруковані якісь малоформатні видання, Які до нас не дійшлі. Видавнича програма Острозької друкарні, з одного боку, булу розроблено князем Острозьким и Українськими, грецький та іншімі книжниками, якіх ВІН Залуччя до праці в Острозькій академії. З іншого боці, авторитет Івана Федорова як друкаря и літератора БУВ великим, тому видавець и его радники рахувать з его думками й досвідом. Отже, острозькі видання, подібно до того як раніше заблудівські, стали виявило своєрідного компромісу между місцевімі Літературно-освітнімі колами и друкарем. Текст передм и післямов ставши Ближче до традіційніх зразків, Які на тій годину Залишаюсь загальнопрійнятімі у кірілічній східнослов янській и південнослов янській рукопісній Книзі. Водночас у ці роки в Острозі утверджуються елєменти, характерні самє для друкованої книги: окремий титульний аркуш, вірші на герб, віршована Присвятої меценатові. Дерло Острозьким виданням булу грецьк-церковнослов