Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Учебные пособия » Ознайомлення учнів з ЖИТТЯ І творчістю М.П. Старицького

Реферат Ознайомлення учнів з ЖИТТЯ І творчістю М.П. Старицького





;єсу В«Сорочинський ярмарків В», лібрето опери и драмуВ« Тарас Бульба В», лібрето опериВ« Утоплена, або Русалчин великдень В»(музика Миколи Лисенка). Матеріалом для драматичного Етюд В«Зимовий вечірВ» послужило однойменне оповідання польської пісьменніці Елізі Ожешко (1841-1910). В основу конфлікту драми В«Циганка АзаВ» Було покладено повість В«Хата за селомВ» польського письменника Юзефа Ігнація Крашевського (1812 - 1887). Історична драма В«Юрко ДовбишВ» Створено за сюжетом роману В«За правдуВ» австрійського письменника Карла Еміля Францоза (1848 - 1904). Честь драматургові Робить ті, что Завдяк его інсценізаціям Суттєво погліблювалася соціальна и психологічна основа першотворів. Висока сценічність, досягнутості в результаті переробок, є вінятковою заслугою Михайла Старицького. Жіттєвість его інсценізацій та драматичних переробок підтверділа вже вікова сценічна історія ціх творів.


1872

Водевіль В«Як ковбаса та чарка, то минеться й сварка В»

1881

В«Не судилосьВ» соціально-психологічна

1887

Богдан Хмельницький В»історична, ВодевільВ« По-модньому В»

1889

Водевіль В«Чарівний сон В»

1892

В«У темрявіВ» соціально-психологічна, В«Ой не ходи, Грицю, та й на вечорниці В»соціально-побутова

1893

В«ТаланВ», роман В«Молодість МазепиВ»

1894

історична проза - трилогія В«Богдан ХмельницькийВ»

1897

В«Маруся БогуславкаВ» історична

1898

В«Оборона БушіВ»

1901

В«Останні орлиВ»

1903

В«Розбійнік КармелюкВ»

27 квітня 1904 року

Михайло Петрович помер в Киеве, поховань на Байковому кладовіщі. /Td>

Новаторство письменника відзначав Іван Франко: В«У тихий дерло поезіях Старицького и всех пізнішіх Бачимо виразно, то багато говорити український інтелігент не до фікційного українського народу, Який з Елементарна причини не МІГ Ані слухаті, Ані розуміті его, но до своих рівніх інтелектуалів, про свои інтелігентські подивись та почування В». Молодість поета, пора его Громадянської свідомості припала на 60-і роки. p> Із реакцією, что настала после Емський указом, збігся в часі розквіт его творчості. Тому цілковито віправданім є домінування Громадянської лірікі у поетичній доробку митця, якій не виключались и В«чисто лірічніх тонів небуденної краси, что до самого серця доходящем и проймають его відповіднімі почуваннями В»(Сергій Єфремов).

На розбудову української національної культури Михайло Старицький Свідомо поклал усьо свое життя, дерло порушившій батьківщину традіцію служити у війську. Нащадок старовинного шляхетського роду, ВІН Плекан шляхетність и демократизм, розвивайся український театр и красне письменство, власним життям утверджуючі святість справи Служіння нації.

Міжпредметні паралелі. У знаменитому літературному портреті В«Михайло П. Старицький В»(1902) Іван Франко зауважував, что пункт Емський указом про Заборона перекладів українською мовою БУВ неначе спеціально спрямованостей проти Старицького, В«Який давши вже собі пізнаті, як талановитий перекладач Некрасова, Крилова, Лермонтова та Сербська народного епосу В». Багатая Наступний дослідніків трактувалі переклади як В«головний пункт літературної ДІЯЛЬНОСТІВ» письменника, виявило его послідовної літературної позіції. Так само думали й сучасники, ставлячісь, правда, до перекладів з Джорджа Гордона Байрона, Генріха Гейне и Вільяма Шекспіра неоднозначно. Однодумці були захоплені и поділялі Прагнення В«вивести рідне письменство з простонародного вузького шляху на широкий всесвітній шлях В»(Олена Пчілка). Офіційні кола вважаєтся переклади Михайла Старицького великим зухвальством, наполягаючі на непрідатності української мови для вислову промов та Ідей В«високогоВ» порядку. Старицький боронівся - через суди и через листи. Послідовно перекладаючі європейськіх класиків, ВІН вікорістовував шкірно можлівість їх В«ОприлюдненняВ»: В«Моїм Головня Завдання Було Передат УСІ тонкощі первотвору Тімі ж самими барвами; я Унікал обмінаті трудне місце або переказувати его власними словами ... - Ні! Мені хотілося віробіті саму мову до полного комплекту всех барв на палітрі В».

В«УкраїнізуючіВ» твори великих поетів через переклади, Михайло Старицький збагатів словник рідної мови багатьма новотвори. Якісь Із них були Тимчасовими, Другие - прийнять и В«ЗажилиВ» у мові великого народу Завдяк чуттів, вірі и мудрій упертості їхнього Творця - Михайла Старицького. Такими є слова: мрія, страдниця, пріємність, пе...


Назад | сторінка 4 з 6 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Іван Франко. Життя і творчість видатних діяча, письменника, вченого, перек ...
  • Реферат на тему: Історична діяльність Михайла Сергійовича Горбачова
  • Реферат на тему: Іван Сергійович Тургенєв. Початок творчого шляху письменника
  • Реферат на тему: Особливості творчості великого китайського письменника Пу Сунліна (на матер ...
  • Реферат на тему: Особливості творчості великого китайського письменника Пу Сунліна