Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Культура мови

Реферат Культура мови





ться своєрідність англійської мови у використанні форм звернення - ти і ви:

В англійській мові, на відміну від російської, немає формального розмежування між формами ти і ви. Весь спектр значень цих форм укладений у местоимении you. Займенник thou, яке по ідеї відповідало би російській ти вийшло з ужитку в XVII столітті, зберігши лише в поезії і Біблії. Всі регістри контактів, від підкреслено офіційних до грубо-фамільярний, передаються іншими засобами мови - інтонацією, вибором відповідних слів і конструкцій. p align="justify"> Особливістю російської мови є саме наявність у ньому двох займенників - ти і ви, які можуть сприйматися як форми другої особи однини. Вибір тієї чи іншої форми залежить від соціального стану співрозмовників, характеру їх відносин, від офіційної/неофіційною обстановки. Уявімо це у вигляді списку:

. До незнайомому, малознайомій, адресату.

. В офіційній обстановці спілкування.

. При підкреслено ввічливому, стриманому відношенні до адресата.

. До рівному і старшому (за положенням, віком) адресату.

. До добре знайомому адресату.

. У неофіційній обстановці спілкування.

. При дружньому, фамільярному, інтимному відношенні до адресата.

. До рівному і молодшому (за положенням, віком) адресату.

Деякі особи, особливо займають більш високе положення, ніж їх співрозмовник, використовують при зверненні форму ти, нарочито підкреслюючи, демонструючи своє В«демократичнеВ», В«дружнєВ», заступницьке ставлення. Найчастіше це ставить у незручне становище адресата, сприймається як знак зневажливого ставлення, посягання на людську гідність, як образу особистості. p align="justify"> Реакція на форму ти добре показана у творі О.М. Уткіна В«ХороводВ». Молодий дворянин прибуває за місцем своєї нової служби. p align="justify"> В офіційній обстановці, коли в розмові бере участь кілька осіб, російська мовний етикет рекомендує навіть з добре знайомим, з яким встановлені дружні відносини і побутово-побутове звернення на ти, перейти на ви.

Рідна мова - душа нації, першорядний і найбільш очевидний її ознака. У мові і через мову виявляються такі найважливіші особливості і риси, як національна психологія, характер народу, склад його мислення, самобутня неповторність художньої творчості, моральний стан і духовність. p align="justify"> мовний етикет мовної метонімія



2. Образність, виразність мови


Виразність (краса) мови - це дуже багатопла...


Назад | сторінка 4 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Математична логіка в мові російської та англійської мови
  • Реферат на тему: Чистота, багатство і виразність мови
  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...
  • Реферат на тему: Вплив мови реклами на збагачення лексичного складу російської мови