щих його переживань. Його місце займе образ журналіста Рамбера, що відчуває себе В«стороннімВ» в зачумленому місті. Образ молодого священика, що втрачає під час чуми віру, знайде остаточне втілення в образі батька Панлю, вченого єзуїта, що роз'яснює оранцев у своїх проповідях сенс ниспосланного на них лиха (В«бич БожийВ»). Пан, що не розстається зі своїми звичками, - це слідчий Отон, непохитна манірність якого перетвориться, однак, зі смертю сина. Божевільний порив чоловіки, що кидає в стічну канаву улюблену, охоплену згубним недугою, знайде відображення в образі Коттара, людину з темним минулим, якого чума звільнила від переслідувань поліції: з закінченням епідемії він візьметься стріляти в безневинних людей. p align="justify"> У квітневому начерку, основі першої редакції В«ЧумиВ», особливий інтерес викликає очевидна рівнозначність задуманих письменником позицій і ситуацій. Намагаючись встановити спадкоємність нового роману з романом про абсурд, Камю зазначає в В«ЗаписникахВ»: В«" Сторонній "описує наготу людини перед обличчям абсурду. "Чума" - глибинне рівність точок зору окремих людей перед обличчям того ж абсурду В». Боротися або не боротися з чумою - таке питання перед героями роману поки не встає. Можна віддаватися складання В«антології незначних вчинківВ», можна, як Стефан, переосмислювати В«Історію" Фукідіда, перебуваючи в думках з далекої коханої, можна, нарешті, зрадивши забуттю всі норми людяності, кинути в канаву зачумлену дружину. Абсурдна чума зрівнює невідворотною смертю всіх і вся. Рівнозначність індивідуальних позицій, зайнятих жителями охопленого епідемією міста, зумовлює, на наш погляд, ще не подоланим до кінця моральним індиферентизмом філософської концепції абсурду, підкреслювалася в початковій редакції В«ЧумиВ» схематичною композицією. Як зазначає Р. Кійо, спеціально займався порівнянням двох редакцій твору, в першій В«нотатки Ріє, записні книжки Тарру і щоденник Стефана просто книжки Тарру і щоденник Стефана просто протиставлені один одному і об'єднані лише образом оповідача, за яким легко вгадувався авторВ». p>
Перша редакція роману була завершена в січні 1943 року. На прохання Ж. Полана, який ознайомився з рукописом Камю, уривок з неї під назвою В«Затворники чумиВ» (один з варіантів першої глави другої частини роману) був переданий для публікації відомому видавцеві Ж. Лескюр, що задумав відродити волелюбні традиції В«Нувель Ревю франсезВ» у умовах окупації. Що встала в опозицію нацистському режиму інтелігенція виношувала плани створення свого роду В«Анти-Нувель Ревю ФрансезВ». Зібрана Ж. Лескюр солідна антологія В«Французький доляВ», що вийшла в світ влітку 1943 року в Швейцарії, була одним з перших серйозних свідоцтв інтелектуальної опозиції французьких письменників. У написаному Лескюр передмові зазначалося: В«Ось уже цілі місяці здавалося, що всякий голос Франції приречений на мовчанняВ». Однак багато хто зрозумів, що слід підняти голос, і ця антологія, продовжував Ж. Лес...