Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Поняття перекладацької еквівалентності

Реферат Поняття перекладацької еквівалентності





спілкування) як би накладаються один на одного, утворюючи ситуативний контекст. Фактично комунікативне завдання втілюється, а співвідношенні його змісту і ситуативного контексту. p align="justify"> Залишається досліджувати, що представляє собою зміст тексту. Оскільки зміст складається з комплексу різнорідних компонентів, його склад зазвичай умовно класифікують за видами. З різноманітності таких класифікацій виберемо ту, яка найбільшою мірою релевантна для перекладу. При цьому ми будемо спиратися на ті категорії реальної дійсності, з якими співвіднесений мовний знак:

1. Предмети і явища (денотати).

2. Їхні образи у свідомості людей (Сигніфікат).

. Люди - джерела і рецептори мовних знаків, які їх інтерпретують (інтерпретатори).

. Мовний код як знакова система.

. Ситуативний контекст (єдність предметної ситуації і мовної ситуації).

Відповідно ми можемо виділити такі види змісту: денотативного, сигнификативное, інтерпретатівний, внутрішньомовними.

Денотативне зміст - це та частина змісту тексту, яка відображає об'єктивні, найбільш суттєві властивості предметів і явищ, що не залежать від погляду джерела тексту, ситуації спілкування, особливостей мови та лінгво специфіки. Це - загальна співвіднесеність тексту з реальним світом (узагальнене уявлення про столі, яблуко тощо). p align="justify"> сигнификативную зміст фіксує особливості відображення денотатів людьми однієї етнічної спільності і пов'язане з їх історією, культурою та мовної традицією. Це зміст супроводжує денотативному. Його елементи називають сигнификативную конотаціями, серед яких можна виділити наступні типи:

1. Стійкі асоціації: der Ochse - дурість (нім.), осел - дурість (укр.); сніг - der Schnee - вища ступінь білизни (нім./ рус.).

2. Співвіднесеність з певним періодом історії народу: цілина, комсомол (СРСР); околодочний (Росія XIX ст.); Hitlerjugend (фашизм у Німеччині) і т.п .

. Ідеологічна оцінність: Moskaus Hand (негативна); розвинуте соціалістичне суспільство (позитивна); totalit Г¤ re Gesellschaft (негативна).

. Співвіднесеність із соціальним середовищем: der Lohn - зарплата робітників; das Gehalt - зарплата службовців, die Gage - зарплата діячів мистецтва, der Sold - грошове утримання військовослужбовців.

. Експресивно-оцінна забарвлення: reden (говорити) - schwatzen (базікати); der Junge (хлопчик) - der Gr <...


Назад | сторінка 4 з 12 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Трудовий договір: його поняття, види, значення, зміст
  • Реферат на тему: Негативна трудова мотивація працівників: причини, зміст, профілактика
  • Реферат на тему: Фінансовий механізм, його структура і зміст. Елементи фінансового механізм ...
  • Реферат на тему: Сутність аудиту, його зміст і види
  • Реферат на тему: Сутність поняття, його зміст та обсяг