спілкування) як би накладаються один на одного, утворюючи ситуативний контекст. Фактично комунікативне завдання втілюється, а співвідношенні його змісту і ситуативного контексту. p align="justify"> Залишається досліджувати, що представляє собою зміст тексту. Оскільки зміст складається з комплексу різнорідних компонентів, його склад зазвичай умовно класифікують за видами. З різноманітності таких класифікацій виберемо ту, яка найбільшою мірою релевантна для перекладу. При цьому ми будемо спиратися на ті категорії реальної дійсності, з якими співвіднесений мовний знак:
1. Предмети і явища (денотати).
2. Їхні образи у свідомості людей (Сигніфікат).
. Люди - джерела і рецептори мовних знаків, які їх інтерпретують (інтерпретатори).
. Мовний код як знакова система.
. Ситуативний контекст (єдність предметної ситуації і мовної ситуації).
Відповідно ми можемо виділити такі види змісту: денотативного, сигнификативное, інтерпретатівний, внутрішньомовними.
Денотативне зміст - це та частина змісту тексту, яка відображає об'єктивні, найбільш суттєві властивості предметів і явищ, що не залежать від погляду джерела тексту, ситуації спілкування, особливостей мови та лінгво специфіки. Це - загальна співвіднесеність тексту з реальним світом (узагальнене уявлення про столі, яблуко тощо). p align="justify"> сигнификативную зміст фіксує особливості відображення денотатів людьми однієї етнічної спільності і пов'язане з їх історією, культурою та мовної традицією. Це зміст супроводжує денотативному. Його елементи називають сигнификативную конотаціями, серед яких можна виділити наступні типи:
1. Стійкі асоціації: der Ochse - дурість (нім.), осел - дурість (укр.); сніг - der Schnee - вища ступінь білизни (нім./ рус.).
2. Співвіднесеність з певним періодом історії народу: цілина, комсомол (СРСР); околодочний (Росія XIX ст.); Hitlerjugend (фашизм у Німеччині) і т.п .
. Ідеологічна оцінність: Moskaus Hand (негативна); розвинуте соціалістичне суспільство (позитивна); totalit Г¤ re Gesellschaft (негативна).
. Співвіднесеність із соціальним середовищем: der Lohn - зарплата робітників; das Gehalt - зарплата службовців, die Gage - зарплата діячів мистецтва, der Sold - грошове утримання військовослужбовців. span>
. Експресивно-оцінна забарвлення: reden (говорити) - schwatzen (базікати); der Junge (хлопчик) - der Gr <...