Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Англійська мова та її різновиди

Реферат Англійська мова та її різновиди





> це мова, на якій говорять в стандартних ситуаціях, не замислюючись про правильність сказаного. Саме для нього характерні діалектні відмінності. Будучи основним засобом побутового спілкування, він часто звучить з кіноекранів, саме на ньому батьки звуть дітей на кухню. Розмовна мова функціонує в контексті постійно повторюваних ситуацій, він насичений ідіомами, мовними кліше. Ця мова мінливий, жаргони і діалекти постійно поповнюють його, в розмовній мові жаргонні обороти зникають, або навпаки, втрачають свою В«жаргоннихВ» і стають стандартними мовними засобами.

4. Broken English (В«ламана англійськаВ»). Багато ображаються, коли їх мову називають В«ламанимВ», але це досить дивно. Іноземець може наближатися до оволодіння Queen's, Standard або Spoken, але ніколи не зрівняється в цих мовах з природними їх носіями. Всі, для кого англійська не рідний, кажуть на більш-менш Broken English. На цій мові говорять російські та японські вчені на конференціях, що проходять в США, наші програмісти, космонавти. Саме на ньому найчастіше написані англійські копії російських сайтів, хоча короткий письмовий переклад досить легко зробити цілком В«стандартнимВ», підглянувши типові обороти на аналогічних американських ресурсах.

Глибоке розуміння цього факту приховано у вимозі ООН, щоб переклад виконувався лише на рідну мову перекладача, хоча будь синхроніст скаже вам, що перекладати з рідної на іноземну легше.

Ознакою цієї мови є наявність у ньому слідів рідної мови пише або говорить. Делікатні англійці кажуть у таких випадках, що мова побіжна (Fluent), але побудова фраз дещо незвично. p align="justify"> Письмові перекладачі, та й хороші усні, змушені писати іноземною, все своє трудове життя борються за те, що називається В«ідіоматічностью перекладуВ», та незважаючи на це, у досить довгому тексті завжди можна вловити деяку іноземність автора.

Самі англійці, не знаючи російської мови, іноді називають хороші переклади з російської В«американськимиВ», американці - В«британськимиВ», і так далі. Тобто вони визначають деяку неприродність, але не можуть знайти її корінь. p align="justify"> 5. Basic English. Шлях до хорошого англійської починається з освоєння основ цієї мови. Прийнято вважати, що для елементарного спілкування мінімумом є знання 850 слів і основ граматики. Цього замало. Однак 1500 слів вже дають майже всі можливості спілкування. Більше того, носії мови можуть обходитися меншим словниковим запасом, широко використовуючи складові обороти, характерні для англійської мови.

give up = surrender.

take off = undress.

Словниковий запас в 2500 слів і кілька термінів з вашої області інтересів роблять вас хорошим співрозмовником, але тільки за однієї умови - словниковий запас активний, ви неус...


Назад | сторінка 4 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Переклад дипломатичної документації з англійської мови на російську мову
  • Реферат на тему: Словниковий запас давньоанглійської мови
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Словниковий робота на уроках рідної мови
  • Реферат на тему: Етимологія слів англійської мови