Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Переклад англійської технічної термінології в галузі хімічної промисловості

Реферат Переклад англійської технічної термінології в галузі хімічної промисловості





, однак, не зустрічається ніде більше вказівка ??на необхідність володіння диференційованої спеціальної фразеологією, без якої будь-який перекладний текст повинен бути визнаний недостатньо якісним, оскільки читачеві тексту перекладу він буде здаватися неприродним або, щонайменше, непрофесійним [49, с. 23].

Розглянемо основні характеристики технічного тексту. Що стосується стилістичних особливостей, прийнято вважати, що технічній літературі властивий нейтральний спосіб викладу матеріалу, або нейтральний стиль. Однак А.В. Федоров, наприклад, пише: «Поняття якогось« нейтрального »стилю, тобто стилю сухого, позбавленого образності, емоційності - поняття дуже відносне, бо саме відсутність цих властивостей становить виразний, хоча і негативний стилістичний ознака ... виявляється в наявності і позитивний характеризує ознака »[54, c. 208].

Оскільки технічній літературі притаманне формальне, логічне, майже математично строге виклад матеріалу, мабуть, правомірно назвати подібне виклад - формально-логічним.

«Стиль вченого - формальний, - пише Л.І. Борисова, - він уникає неточних визначень, нестиглих узагальнень, сенсацій ... в його роботах завжди присутній ясність і глибоке проникнення в суть предмета, які невіддільні від чіткості мислення і формулювань. Обережність невіддільна від точності: вчений не стверджує того, чого не може довести. Зазвичай він не виступає від першої особи; йому важливі факти, а не те, що «Я» думаю або роблю. Він уникає скорочень і оборотів розмовної мови »[5, c. 166]. «Спільний знаменник між мистецтвом писати і науковим методом, - зазначає В.М. Комісарів, - це логіка. Пише на технічні теми вже навчився мислити під час підготовки до спеціальності. Писати означає для нього лише розширення сфери дії цієї якості »[27, c. 24]. Отже, основна вимога до мови технічної літератури - це точне і чітке виклад, опис і пояснення фактів. Головний наголос робиться на логічну, а не емоційну сторону інформації. Автор прагне виключити можливість довільного тлумачення істоти предмета. Тому в технічній літературі майже не використовуються такі виразні засоби, як метафора, метонімія і т.п., і виклад носить дещо сухуватий, формальний характер.

При обговоренні способу викладу технічної літератури треба враховувати, що ця література має обмежене коло читачів, для яких саме формально-логічний стиль забезпечує найбільш повну та ефективну інформацію. Г.М. Стрілківська вважає, що подібний стиль був нав'язаний вченим Королівським Товариством (Британської Академією наук) [51, c. 78]. Однак цей стиль характерний і для інших мов. Крім того, норми мови декретувати неможливо. Формально-логічний стиль з'явився в результаті нагальної потреби у такому стилі великої групи людей. Він є природним наслідком розвитку мови технічної літератури. Ті, хто критикують цей стиль, забувають, що технічні тексти призначені для фахівців, які володіють відповідними знаннями та для яких відступ від звичного для них способу викладу матеріалу ускладнює розуміння фактів. Згідно термінології В.В. Виноградова, различающего, зокрема, три найважливіших функції мови, а саме: спілкування, повідомлення і вплив, технічна література переслідує завдання повідомлення. Все, що порушує цю задачу, ускладнює інформацію, є неприродним, а звідси неправомірним. В.В. Виноградов призводить епізод з оповідання І. Грекової. Молодий науковий співробітник готує наукови...


Назад | сторінка 4 з 43 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Стиль управління і стиль керівництва: психологічна характеристика
  • Реферат на тему: Публіцистичний стиль (характеристика одного з жанрів, мови одного з друкова ...
  • Реферат на тему: Самураї: спосіб життя і стиль мислення
  • Реферат на тему: Іслам. Спосіб життя і стиль мислення
  • Реферат на тему: Переклад англійської Наукової и технічної літератури