драматургічних творів. Він перший в українській літературі в своїх прозових творах В«Борислав смієтьсяВ», В«Бориславські оповідання В»та інших показав капіталістичну експлуатацію робітників та їх класову боротьбу. Вся творчість Франка пройнятий непохитною вірою в прийдешню соціальну революцію, яка покінчить з експлуататорським ладом. У вірші «óмнВ» («³чний революціонерВ») поет полум'яно закликав трудящих
Чи не ридать, а добуваті
Хоч синам, як НЕ Собі,
КРАЩИЙ частку в боротьбі.
Багато зробив Франко і для популяризації класичної російської та західноєвропейської літератур. Зі слов'янських літератур найбільш пропагував у своїх статтях творчість сучасних йому демократів, польських письменників М. Конопницької, Е. Ожешко, Б. Пруса. Критично поставившись до поеми А. Міцкевича В«Конрад ВалленродВ» за звеличення польської шляхти, Франко разом з тим дуже високо цінував творчу спадщину великого польського поета, перевів на українська мова багато його творів.
Важке становище трудящих - основна тема поезії П.А. Грабовського. Поет прямо закликав до повалення влади експлуататорів:
Уперед до звершені замірів, Скіньмо владу катів - бузувірів
Що поклал дев'ятнадцятий вік, Щоб людиною ставши мужчина!
Поета-революціонера не зламала і заслання до Сибіру. Він і там продовжував писати твори із закликами розгорнути боротьбу за повалення влади самодержавства і експлуататорського ладу. Публікації російською мовою Грабовський друкував у періодичних виданнях Росії, збірки віршів українською мовою посилав в Галичину і видавав у Львові. Він відстоював думку про те, що українська мова слід виводити В«на широкий шляхВ», домагатися права друкувати їм будь-які твори: художні, публіцистичні, наукові. Правомірність цього судження він сам стверджував на практиці своїми перекладами на українську мову: з російської - творів А. С. Пушкіна, М. Ю. Лермонтова, М. Некрасова, з вірменського - О. Туманяна і А. Ісаакяна, з грузинського - І. Чавчавадзе, з польського - М. Конопницької, з болгарського - X. Ботева, з угорської - Ш. Петефі, з шотландського - Р. Бернса, з англійської - Дж. Байрона, з німецької - Г. Гейне і І.-В. Гете. p> Із збірки перекладів Грабовського В«Пісні УкраїниВ» (1898) російський читач міг ознайомитися з українською поезією. Революціонер-демократ помер у 1902 р. в засланні в Тобольську і за заповітом похований там же, поруч з могилами засланців-декабристів. За два роки до смерті Грабовський правильно зазначив основну тенденцію розвитку революційного суспільно-політичного процесу, зазначивши: В«Тепер все, що тільки є в Росії живого, рухомого і працюючого, йде під гаслом марксизму В».
Під впливом визвольної боротьби трудящих мас, праць До Маркса і Ф. Енгельса, пізніше - В.І. Леніна формувався світогляд М.М. Коцюбинського від революційного демократизму в напрямку наукового соціалізму. У російській пресі український письменник надрукував серію публіцистичних нарисів В«Світло і тіні російського життя В», в яких критикував самодержавний лад. У Львові в 1899-1903 рр.. вийшов у світ тритомник його оповідань, деякі з них друкувалися за кордоном у російських соціал-демократичних виданнях.
Дуже захоплювався Коцюбинський українським фольклором, зокрема записував пісні та легенди про Кармалюка. Його твір на історичну тему В«Дорогий ціною В», яке доводило непримиренність українського народу зі всяким пригніченням, відразу ж після опублікування було переведено на ряд іноземних мов. Глибокі симпатії проявив український письменник у своїх творах до життя трудящих інших національностей, зокрема молдаван (В«Для загального добра В»), кримських татар (В« В путах шайтана В»,В« На камені В»тощо).
Ненавистю до гнобителів пройняті твори Лесі Українки. Поетеса з однаковим співчуттям ставилася до бід пригноблених експлуататорським класом трудящих різних національностей. Її поема В«Давня казкаВ» розвінчувала реакційну теорію В«мистецтва для мистецтваВ» і стверджувала ідею служіння поета інтересам, потребам і запитам народних мас:
Чи не співає, хто забуває Щоб Собі на Вільні руки
Про Страшні народні рані, Золоті надіть кайдани!
Вже перші дві збірки віршів Лесі Українки В«На крилах пісеньВ» і В«Думи і мрії В», видані в 90-х роках XIX ст., стверджували ідеї боротьби проти самодержавства, закликали до єдності революційних борців різних національностей. Революційну поезію Лесі Українки гаряче вітав І.Я. Франка. Він писав в 1898 р.: В«Зі часу Шевченкового В«Поховайте та вставайте, кайдани порвітеВ» Україна не чула такого сильного, гарячого та поетичного слова, як з уст цієї слабосілія, хворої дівчини ... В»Леся Українка не тільки вивчала твори основоположників і популяризаторів наукового соціалізму, а й перекладала деякі з них на українську мову, в російської соціал-демократичній пресі друкувала свої публіцистичні та літературно-критичні статті, в яких дово...