Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Процес навчання учнів 5-7-класів вживання службових частин мови

Реферат Процес навчання учнів 5-7-класів вживання службових частин мови





="justify"> - «there is something ... about ...». There is something strange (funny, suspicious, odd, unpleasant) about him.- У ньому є щось дивне (забавне, підозріле, незвичайне, неприємне).

«... for»: ... love (admiration, contempt, hatred, respect) for people - любов (захват, презирство, ненависть, повага) до людей. Але: smb. s fear of smb. (smth.) - чийсь страх перед кимось (чимось).

«it s ... of ...»: It s kind (nice, bad, mean) of you.- З вашого боку це люб'язно (добре, погано, низько).

- «to be ... at ...»: to be surprised (amazed, astonished, indignant) at smth. (at smb. s doing smth.) - дивуватися (дивуватися, бути ураженим, нагадувати) чогось (чиїмось дії, з приводу чогось).

«to be ... to ...»: to be clear (unexpexted, unknown) to smb.- Бути ясним (несподіваним, невідомим) для когось.

«to be ... to ...»: to be news (a blow, all the same) to smb.- Бути новиною (ударом для когось, байдужим) makes no difference to me.- Мені все одно (немає різниці).

«to be ... for ...»: to be important (necessary, impossible, convenient) for smb.- Бути важливим (необхідним, неможливим, зручним) для когось. Але: It s all right with me.- Зі мною все в порядку.

«to ... at ...»: to look (to glance, to throw smth., to laugh, to smile, to fire a shot) at smb.- Дивитися (поглянути, кинути щось, сміятися, посміхатися, вистрілити) на когось (в когось, над кимось).

- «to ... with ...»: to shiver (to tremble, to cry out, to shudder) with cold (fear, pain, disgust) - тремтіти (трястися, скрикнути, здригатися) від холоду ( страху, болю, огиди). [17, c. 97]

«... for ...»: medicine for a disease - ліки від захворювань (хвороби) pills, drops, mixture for some ailment - пігулки, краплі, мікстура від недуги treatment for a disease - лікування захворювання operation for appendicitis (cancer) - операція з приводу апендициту (раку).

«to ... in ...»: to write in ink - писати чорнилом, to write in pencil - писати олівцем.

«to ... in a ...»: to speak in a whisper - говорити пошепки. Але: in my opinion - на мою думку

«at ...»: at smb. s request (demand, invitation, suggestion) - за чиїмось (чиєїсь) прохання (вимогу, запрошення, пропозиції).

«on ...»: on smb. s initiative (order, instruction) - за чиєюсь (чиїмось) ініціативи (наказом, інструкції). [17, c. 98]

Насправді, особливостей вживання прийменників безліч, які більш детально розглянуті в другому розділі даної роботи, а саме в пункті 2.1.


1.4 Проблеми навчання службових частин мови в середніх класах школи


Службові частини мови в англійській мові викликають більше ускладнень в процесі навчання, ніж службові частини в російській мові. «Основними знаменними частинами мови в англійській мові зазвичай зізнаються, в традиційному перерахуванні, іменник, прикметник, числівник, займенник, дієслово, прислівник; основними службовими частинами мови ... артикль, прийменник, союз, частка, модальне слово, вигук »[11, с.102].

У процесі навчання одним з найбільш «проблемних» аспектів у службових частинах мови є вивчення артиклів. Оскільки, тут є такі поняття, як певний, неопредОленою і нульовий артиклі. А так само сюди ж відносяться дієслова-зв'язки.

Російськомовним людям, тим більше школярам, ??складно зрозуміти функцію того або іншого службової частини мови. Учні не завжди розуміють, навіщо потрібен артикль і, що значить визначений або невизначений артикль. Учням слід пояснювати, що в англійській мові практично завжди використовується, свого роду, визначники, які ніяк не схожі на визначення, в якості прикметників, а «визначники» у вигляді присвійних, вказівних, невизначених займенників, питальних слів.

Якщо ж такі слова перед іменником відсутні, то в ролі «визначника» виступає артикль. Для того щоб школяр зрозумів суть усього сказаного, необхідно навести кілька різних прикладів англійською мовою, де необхідно застосувати артикль перед іменником. А так само пояснити різницю між визначеним і невизначеним артиклями.

Крім іншого, сучасна система освіти передбачає занадто швидкий курс навчання, в результаті чого, учні середніх класів школи не встигають засвоювати потрібну їм інформацію, оскільки, педагогу необхідно в максимально короткі терміни передати суть. Через що діти плутають прийменники із спілками або інші частини мови. Припустимо, не всі діти розуміють, коли потрібно писати «like», а коли «as». Наприклад, Like brother - Як брат. Деякі школярі в процесі перекладу роблять помилку, і замість «як брат» переводять «подобається брат». Тут же: As...


Назад | сторінка 4 з 18 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Множина в англійській мові. Частини мови та особливості їх перекладу
  • Реферат на тему: Реалізація культурологічного компоненту навчання на уроках англійської мови ...
  • Реферат на тему: Принципи навчання навчальному співробітництву у процесі вивчення іноземної ...
  • Реферат на тему: Роль домашнього читання в процесі навчання англійській мові в загальноосвіт ...
  • Реферат на тему: Аналіз програми та підручніків з української мови Щодо Вивчення частин мови ...