y"> В.: Очевидно, що найбільша з них стосується того, як виглядати конкурентоспроможними в очах провідних європейських провайдерів.
Л.: The way I see it, we re in this together. We have everything to gain by banding together.
В.: Що Ви має на увазі?
Л.: We re wondering whether you ve considered joining forces with another regional provider ...
В.: Ми над цим замислювалися.
Л.: Well, then I ll say we have a lot to talk about.
ДОДАТОК Д
транскрипт перегорить НА ТЕМУ: «ОБГОВОРЕННЯ УГОДИ про постачання устаткування»
Л.: Good afternoon!
В.: Добрий день! Як настрій?
Л.: Fine, thanks! I ve been thinking about our companies, and if you re still open to the idea I was wandering if we could talk briefly about some other possibilities. So, I ve been thinking a lot, and it seems to me that the price is really the only stumbling block to a deal.
В.: Що Ви має на увазі?
Л.: The potential for working together looks great - we ve got a great fit here. And looking at the market, the overall strategy it demands is diversification. In my opinion, it s not a question of survival for us, it sa question of growth.
В.: Великі компанії швидко розвиваються, але ми через це вже пройшли. До чого Ви хилите?
Л.: I mean we could think of producing and installing the marking machines for silo equipment but it will take more time for us to organize the process and, consequently, the final price will also rise for you .
В.: Ми готові заплатити більше, якщо в результаті ми зможемо відмовитися від роздільного замовлення самої лінії і маркувального обладнання.
Л.: You could be right. You can count on a brisk turnover if prices are competitive and deliveries prompt. We ve certainly done all the footwork, and I m convinced of the value of a deal.
В.: Тоді що ми вирішимо з наступного поставкою маркувальної машини?
Л.: Why don t you run it by your partners?
В.: Мабуть. Я зателефоную Вам на наступному тижні ...
ДОДАТОК Е
транскрипт перегорить НА ТЕМУ: «ВИСНОВОК УГОДИ»
В.: Добре, а на яку знижку ми можемо розраховувати при замовленні додаткового обладнання?
Л.: That depends ... how much are we talking about?
В.: На обговорених умовах, думаю, у розмірі ....
Л.: Okay.
В.: Крім цього, ми плануємо запуск ще одного проекту, спрямованого на придбання та встановлення обладнання для виготовлення мініелеваторов. Тому якщо ми зможемо домовитися про ціну на постачання додаткового обладнання, то і можливість наступної закупівлю будемо розглядати у Вас.
Л.: I understand. If you order it within a week we can give you an 8% discount off the list price.
В.: А яку знижку Ви пропонуєте на запасні деталі до машини?
Л.: Probably only around 3%, but we can toss in another 4% discount if you pay within o...