Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Учебные пособия » Стилістика сучасної китайської мови

Реферат Стилістика сучасної китайської мови





. ? ) Ці кілька ночей я погано сплю саме тому, що чую звуки флейти.

2. ??????? , ????????? . ( ?? . ?? ) Саме від того що не могли впоратися з тобою, то і зірвали на мені свій гнів.

В§ 163. Емоційно-смислове виділення додаткові частини, що вказує причину, здійснюється також і іншими засобами. Придаткових частина може перебувати в постпозиції по відношенню до основної частини, що при використанні парного союзу тягне за собою зворотній порядок розташування його компонентів. При створенні емфаза цього типу певну роль іноді відіграють також і видільні частки. p align="justify"> Справа йде таким чином, мабуть, від того, що це питання до цих пір ще не отримав задовільного рішення (дослівно: це питання до цих пір не вирішена задовільно).

У пропозиціях даного різновиду отримують своє вираження із'яснітельное-причинні відносини: в основній частині знаходиться загальне згадка причини, а конкретне її роз'яснення міститься в додаткові частини. Емфаза додаткові частини цього типу застосовується в тих випадках, коли потрібно роз'яснити і особливо виділити причину (докладніше див В§ 175). p align="justify"> Емфаза додаткові частини, що вказує умова


В§ 164. Фразові частки практично є єдиним засобом, за допомогою якого в китайській мові можливо логічно виділити і емоційно забарвити умова, що міститься в додаткові частини ускладненого пропозиції. При цьому і вони вживаються порівняно рідко, зустрічаючись головним чином у творах художньої літератури. p align="justify"> 1. ?????? , ? ??? . ( ?? . ?? ) Якщо вже кого і заберуть, так напевно ручаюся, що саме Лі молодшого (дослівно: четвертого пана).

2. ???? , ??? ???? . ( ?? . ? ) Що ж до тиші, то я не боюся шуму, який доноситься з вулиці.


Емфаза включеної частини


В§ 165. Емфаза включеної частини зустрічається значно рідше емфаза додаткові частини. Мається відоме підставу припускати, що це синтактико-стилістичний неологізм, що з'явився в порівняно недавній час. p align="justify"> У творах сучасної китайської літератури у Лу Синя і особливо у Лао Ше знаходимо таке цікаве явище, як інверсія включеної частини, що виконує функцію доповнення.

1. ??,???. (??.??) Це місце невелике, він знав.

2. ???????,????. (?.?) У конторі аж надто пусто, подумав Ю Лаоер.

. ????????,???. (??.????) Адже в приміщенні, звичайно, тепло, він знав.

За правилами нормативного синтаксису китайської мови включена частина у функції доповнення незмінно поміщається в кінці речення. У розглянутих ж ілюстраціях вона знаходиться на початку пропозиції, що дозволяє збільшити її смислової вагу. Що стосується включає частини, то, опинившись в постпозиції по відношенню до включеної частини, в смисловому відношенні вона відсунута на другий план, являє собою додатковий зауваження, додаткове пояснення. Даний прийом дозволяє зробити розповідь вільним і невимушеним, вносячи в нього елементи спонтанною, ненавмисної мови. br/>

емфаза частини складного речення. Емфаза придатковогопропозиції


В§ 166. У сфері різних структурно-семантичних типів складного пропозиції китайської мови порівняно часто можна спостерігати емоційно-логічне виділення придатковогопропозиції мети, а також придатковогопропозиції причини. Щодо рідше зустрічається емфаза придаткових пропозицій часу і умови. p align="justify"> Емфаза придатковогопропозиції служить дієвим прийомом мовної експресії. Цей прийом можна спостерігати у творах різних функціональних стилів, а також 'у літературно-художнього мовлення. br/>

Емфаза придатковогопропозиції часу


В§ 167. У китайській мові емоційно-смислове підкреслення придатковогопропозиції часу зазвичай досягається підсилювальними і обмежувальними частками як найбільш простим і в силу цього широко поширеним засобом створення ...


Назад | сторінка 40 з 105 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Передача емфаза при перекладі з англійської мови на російську мову
  • Реферат на тему: Інверсія як засіб досягнення емфаза
  • Реферат на тему: Бойовий Прапор військової частини - символ військової частини, доблесті і с ...
  • Реферат на тему: Множина в англійській мові. Частини мови та особливості їх перекладу
  • Реферат на тему: Розробка аналізує частини компілятора мови З