ТЕМА: В« Передача емфаза при перекладі з англійської мови на російську мову В»
ЗМІСТ
ВСТУП
ГЛАВА I. ПОНЯТТЯ В«емфазаВ»
.1 ВИЗНАЧЕННЯ емфаза
.2 емфатична КОШТИ ТА КОНСТРУКЦІЇ
ГЛАВА II. ПЕРЕДАЧА емфаза ПРИ ПЕРЕКЛАДІ
2.1ПЕРЕВОДЧЕСКІЕ ТРАНСФОРМАЦІЇ
2.2ПЕРЕВОД емфаза
ВИСНОВОК
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ
ВСТУП
Дана робота присвячена засобу виразності мовлення - емфаза та її передачі при перекладі з англійської мови на російську мову. У роботі будуть порушені питання теорії і практики перекладу, а саме переклад емфатіческій конструкцій, перекладацькі трансформації, засоби і способи передачі емфаза при перекладі та інші. p align="justify"> Актуальність теми полягає в тому, що сьогодні виникає все більше питань про те, як краще передати емфазу при перекладі ресурсами рідної мови.
Ступінь вивченості даного питання сучасною наукою досить глибока, але спірні моменти дозволяє піддати дане питання ще більш детального розгляду .
Мета роботи - отримати достатньо повне уявлення про способи передачі емфаза при перекладі з англійської мови на російську мову.
Завдання дослідження:
Гј Розкрити суть поняття В«емфазаВ»;
Гј Ознайомитися з думками різних вчених з даного питання;
Гј Виділити основні засоби, за допомогою яких здійснюється передача емфаза;
Гј Розглянути дане явище на прикладах, проаналізувати їх і зробити відповідні висновки.
Об'єкт дослідження - емоційна виразність мови.
Предмет дослідження - способи і засоби передачі емфаза при перекладі з англійської мови на російську мову.
При вивченні були використані наступні Методи лінгвістичного аналізу : p>
Гј Метод лінгвістичного спостереження та опису;
Гј Аналіз словникових дефініцій;
Гј Контекстуальний аналіз;
Гј Порівняльний аналіз перекладу та ори...