Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Особливості перекладу німецької субстантивованого інфінітива на російську мову

Реферат Особливості перекладу німецької субстантивованого інфінітива на російську мову





, бачте, і смак - речі, майже не пов'язані між собою. (Нульова трансформація)

8. Besonders jedes иber das Trinken.

Ш-Я. Особливо, коли він говорив про пияцтво. (Нульова трансформація)

Ш. Особливо щодо випивки. (Нульова трансформація)

9. Zu meinem Erstaunen herrschte ein Riesenbetrieb, als ich eintrat.

Ш-Я. На моє здивування, я потрапив в метушню великого бенкету. Нульова трансформація)

Ш. У залі, проти моїх очікувань, панувало велике пожвавлення. (Антонімічний переклад)

10. Essen ist immer gut.

Ш-Я. Поїсти завжди корисно. (Граматична заміна)

Ш. - Поїсти завжди добре. (Граматична заміна)

11. Jede Sekunde Zцgern hдtte Tausend Mark gekostet, die er abgehandelt hдtte.

Ш-Я. Кожна секунда зволікання могла б обійтися в тисячу марок, яку він виторгував би. (Конкретизація)

Ш. Кожна секунда коливання могла б встати нам у тисячу марок, яку він виторгував би на свою користь. (Конкретизація)

12. Er stieЯ ein kurzen Schnaufenaus.

Ш-Я. Він тільки коротко пирхнув: (граматична заміна)

Ш. - Занадто дорого! - Коротко видихнув він. (Граматична заміна)

13. Pietдt ist nichts als SchuldbewuЯtsein.

Ш-Я. Благоговіння до пам'яті померлих це не що інше, як свідомість провини перед ними. (Нульова трансформація)

Ш. А благочестя - це якраз і є свідомість своєї провини. (Нульова трансформація)

14. Sehen und Sehen ist zweierlei. , erklдrte ich.

Ш-Я. Можна бачити й бачити, - зауважив я. (Модуляція і граматична заміна)

Ш. - Можна бачити й бачити, - зауважив я. (Модуляція і граматична заміна)

15. Das Donnern der Motoren иbertцnte alles Weitere.

Ш-Я. Гуркіт моторів заглушив все. (Нульова трансформація)

Ш. Гуркіт моторів заглушив все. (Нульова трансформація)

16. Das Biest hat beim Anfahren doch wieder gestottert.

Ш-Я. Наш звір таки запнувся на старті. (Конкретізація0

Ш. - Наш звір таки запнувся на старті. (Конкретизація)

17. Patrice Hollmann hatte nach dem Essen bei Alfons fиr mein Gefиhl zu viel Erfolg.


Назад | сторінка 42 з 52 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Граматична правильність мови
  • Реферат на тему: Граматична теорія Фортунатова
  • Реферат на тему: Трансформація XML документів
  • Реферат на тему: Трансформація перетворень
  • Реферат на тему: Трансформація політичних еліт