Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Структурні моделі термінологічних словосполучень, їх переклад на російську мову

Реферат Структурні моделі термінологічних словосполучень, їх переклад на російську мову





, вважає їх термінами промови, які використовуються поряд з термінами мови. Їм були розроблені критерії для визначення термінологічності, що дозволяють довести, що словосполучення, незалежно від кількості вхідних в них слів, повинні вважатися термінами. До цих критеріїв відносяться:

) Дефінітивного;

) критерій концептуальної цілісності;

) інформаційний критерій;

) статистичні критерії;

) критерій логічних теорем [12, с.60-69].

Інший підхід пропонується в роботах В.М. Лейчика, який вважає, що багатослівні ІТС являють собою комбінації термінів, причому для багатьох терміносистем характерно саме комбіноване вживання термінів. На думку В.М. Лейчика, застосування різних семантичних і логічних критеріїв для розмежування несколькословних термінів та їх комбінацій має сприяти чіткому виділенню перший [27, с.80-87].

Здається, що труднощі виділення термінологічних словосполучень пов'язані, насамперед, з їх онтологічними властивостями [17, с.46]. ІТС являють собою рухливий пласт мовних явищ, що трансформуються в мові в залежності від цілей і умов комунікації [33, с.12]. Їх нестійкі синтагматичні зв'язки детерміновані функціонуванням у тексті, де ІТС позначають не тільки вже відомі і пізнані предмети, явища, процеси і стани, але і їх нові атрибути, ознаки і властивості [26, с.138].

Інвентаризація ІТС є цікавою проблемою для фахівців-терміноведов, і слід визнати, що та чи інша сукупність термінологічних словосполучень в рамках певного под'язика в принципі залишається відкритою системою, потенційно здатної до зміни і збільшення. Фіксація ІТС в спеціальних словниках виявляє недостатній характер внаслідок динамічних процесів, що відбуваються в науці і відбиваються в текстах; таким чином, виявляється якась асиметрія текстів і словників [28, с.24]. Багатоаспектний функціонування ІТС в текстах зумовлює зміну їх семантики і структури [1, с.54-61].

При виділенні термінологічних словосполучень з економіки нами застосовувалися два критерії - рівень стійкості словосполучень, яка виявляється в їх постійної спільної зустрічальності, і ступінь їх вживаності, тобто критерій частотності. При ідентифікації ІТС застосовувався ряд критеріїв, що дозволяють встановити природу словосполучення. По-перше, вирішальним фактором термінологічності був визнаний ознака Дефінітивного, тобто наявність визначення поняття в спеціальній сфері знань. По-друге, враховувалася наявність словосполучень в спеціальних словниках, включаючи електронні та онлайн-словники.

Ми поділяємо точку зору В.М. Лейчика, який вказує на те, що тексти є сферою функціонування термінів, причому самі тексти мають різні типологічні характеристики, що визначають умови вживання термінів. Так як спостерігається асиметрія словників і текстів, багато термінологічні словосполучення відсутні в існуючих на даний момент словниках, тому їх виділення з текстів залишається проблематичним.


1.2 Проблема полісемії термінологічних одиниць


Центральне місце в системі мови займає слово як основна мовна одиниця. Його статус визначається, з одного боку, тим, що слово виступає в якості основного засобу номінації предметів і явищ і в цій ролі здійснює зв'язок людини з дійсністю, будучи головним елементом висловлювання. З іншого боку, центральне місце слова в структурі мови характеризується тим, що воно пов'язує воєдино всі одиниці мовної системи - фонеми, морфеми, словосполучення, пропозиції [46, с.18].

Одним з найбільш характерних властивостей слів природної мови є їх неоднозначність [46, с. 19]. Термін полісемія будемо розуміти як наявність у одиниці мови більше одного значення - двох або декількох. Часто, коли говорять про полісемії, мають на увазі, перш за все, багатозначність слів як одиниць лексики. Лексична полісемія - здатність одного слова служити для позначення різних предметів і явищ дійсності [2, с.382]. Полісемія - явище, породжене необхідністю малими засобами мови позначати безліч явищ навколишнього нас дійсності. Однозначна відповідність вираження і змісту в мові було б украй неекономним і призвело б до різкого збільшення кількості одиниць мови, що ускладнило б користування ним носіями мови. Вона є результатом переосмислення слова, придбання ним переносного значення на основі подібності (метафора), на основі суміжності (метонімія), на основі звуження і розширення значення [46, с. 19].

Конкретне значення багатозначного слова визначається тільки в контексті. Поза контекстом визначити точне значення слова важко, а іноді просто неможливо. За словами Л.С. Бархударова, контекст служить тим засобом, який як би знімає у тієї чи і...


Назад | сторінка 5 з 28 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Типи ілюстрування значення слова в тлумачних словниках різного типу
  • Реферат на тему: Вживання термінологічних лексичних одиниць у процесі зв'язків з громадс ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Застарілі слова та неологізми в різних стилях мови