Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Скороченню англійської мови як Ступені розуміння та сприйняттів сучасної англійської мови

Реферат Скороченню англійської мови як Ступені розуміння та сприйняттів сучасної англійської мови





ефікс а-, что походити від давньоанглійського прийменник аn, вжівається з іменніком, прикметник и дієсловом и передает значення стану, становища, напр ..: aback, afloat, agaze, alike, amount, anew, arise , asleep, awake.

Поряд з власним префіксом а- в англійській мові існує префікс а-, запозичення з грецької мови, что має значення протілежності, напр .: amorphous, anomalous, apetalous, aphonia. Цей префікс вжівається Рідко, в основном у складі запозичення слова.

Від прийменник походити и префікс be- (ненаголошена форма від by). Основне значення префікса (як и прийменник) - «біля», проти за відтінкамі значення відповідні деривативи діляться на декілька підгруп. Та частина слів, де префікс утворює пріслівнікі, невелика, причому ОКРЕМІ пріслівнікі спріймаються як Прості слова: before, beyond. У тихий випадка, де давня форма by залишилась наголошеною, утворена Похідні слова, что пишуться через ризику, напр .: by-gone, by-law, by-word [1, c.95].

У сучасній англійській мові префікс be- вжівається, Головним чином, для Утворення дієслів. Серед них можна віділіті:

) підгрупу перехідніх дієслів, до якіх префікс додає значення «Скрізь, усюди» (allover, allaround) напр .: beddable, bedaub, bedeck, beset, besmear;

) підгрупу перехідніх дієслів, до якіх додається значення остаточності чі, даже, надмірності Дії, напр .: becall, becalm, befall, beseech, betray, bewitch, beseem;

) підгрупу, де префікс спонукає до превращение неперехідніх дієслів у Перехідні, напр .: belabor, bemoan, bespeak, bestride, bewail, bewilder;

) підгрупу, де помощью префікса утворюються Перехідні дієслова Із загально значенням «назіваті таким чином» від іменніків, напр .: bedevil, befool, bemadam;

) підгрупу, де помощью префікса утворюються Перехідні дієслова Із загально значенням «творити, делать» від іменніків та прікметніків, напр .: bedim, befoul, belate, besot, belittle;

) підгрупу перехідніх дієслів Із значенням «оточуваті; впліваті на Щось; обходити з кімось Певнев чином », Утворення від іменніків, напр .: becloud, befog, befriend, begrime, betroth, becalm [3, c.170].

Префікс non- - це морфологічний варіант Частки no, что вжівається перед прикметник; значення префікса вказує на заперечення, напр .: non-operational, non-skid «Не Слизько»; вжівається префікс и при утворенні іменніків, напр .: non-priority «відсутність зверхності», non-utility «невжіваність» ТОЩО. Загаль цею префікс может спонтанно вжіватіся почти з шкірними іменніком чі прикметник, вказуючі на відсутність якості [2, c.301].

Як деріваційні елементи, суфіксі віконують функцію афіксальної морфеми, что находится между коренем та закінченням и входити до складу основи. Чи не вживаючи Незалежності, суфікс, проти, має семантичності НАВАНТАЖЕННЯ, Пожалуйста впліває на новотвір. При додаванні до слова суфікса, як правило, значення слова залішається незміннім, а від самє слово часто переходити з однієї частина мови в іншу. Єдиної системи правил, за Якими можна Було б до одних слів додаваті одні суфіксі, а до других - Інші, що не існує. Так, є певні закономірності в їх вікорістанні, є примерно Класифікація суфіксів іменніків в англійській мові, но в будь-якому випадка треба всегда перевіряті їх помощью словника [4, c.350]. Розглянемо деякі приклада:

ian - служити для Позначення національності, звання чи професії: ukrainian - українець, politician - політик, captain - капітан;

y - служити для Утворення абстрактно іменніків від дієслів: rob - robbery (грабуваті -грабіж), enquire - enquiry (запитувати-опитування);

ant - утворює іменнікі зі значення особливої ??и Речовини: serve - servant (служити - слуга), account - accountant (рахунок - бухгалтер);

age: haulage (буксірування), leakage (вітікання), homage (повага);

ism: pluralism (сумісництво, плюралізм), plagiarism (плагіат), organism (організм);

ure/ture/sure: pressure (Тиск), mixture (суміш), capture (узяття в полон), fracture (перелом), exposure (вікриття);

ry: trickery (обман), slavery (рабство);

eer: engineer (інженер), volunteer (волонтер);

ess: hostess (господиня), fortress (фортеця);

ive: fugitive (утікач), executive (адміністратор);

acy: intricacy (складність), intimacy (блізькість);

ancy/ency: constancy (постійність), tendency (тенденція);

ia: nostalgia (ностальгія), inertia (інерція);

ic: mosaic (мозаїка), neurotic (невротик);

sion/ssion: mission (Ми...


Назад | сторінка 5 з 10 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Тематична група дієслів зі значенням мовленнєвої діяльності в англійській м ...
  • Реферат на тему: Напр Вдосконалення сучасної стратегії управління на підпріємстві
  • Реферат на тему: Напр стратегічного ЗРОСТАННЯ ПІДПРИЄМСТВА
  • Реферат на тему: Напр Формування правової держави в Україні
  • Реферат на тему: Спосіб творення іменніків в англійській мові