Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Засоби позначення різноспрямованого горизонтального руху в російській і німецькій мовах

Реферат Засоби позначення різноспрямованого горизонтального руху в російській і німецькій мовах





i> in gro Гџ en Schritten ) зумовило вживання дієслова gehen ; Він всюди ходить за ним - Er folgt ihm Гј berall - контекстуальний уточнітелі за ним обумовлює вживання дієслова folgen - слідувати ; Він багато ходив по світу - Er wanderte viel in der Welt - в німецькій мові дана мовна ситуа-ція і контекстуальний уточнітелі по світу вимагають вживання дієслова wandern (бродити) ; Він охоче ходить пішки - Er l Г¤ uft gerne zu Fu Гџ - в даному випадку ходити пішки є постійною ознакою, властивістю суб'єкта, в німецькій мові в цьому значенні вживається дієслово laufen .

У російській мові лексичне значення дієслів йти/ходити є близьким, відмінності в їх смислової структурі зафіксовані не на лексичному, а на лексико-граматичному рівні, вони розрізняються з точки зору визначеності/невизначеності дієслівного дії. Німецькі дієслова gehen, kommen, laufen, на відміну від російських еквівалентів, мають як подібності, так і відмінності на лексичному рівні, про що свідчить наявність контекстів, в яких дані дієслова можуть вживатися як синонімічні, а також контекстів, коли можливий тільки один варіант. Характеристика дієслів з точки зору лексико-граматичного нами в даній статті не розглядається, проте слід зауважити, що відмінності на лексико-граматичному рівні у смисловій структурі німецьких дієслів руху не виражені так яскраво, як у смисловій структурі російських дієслів. Так, і дієслову йти , і дієслову ходити можуть відповідати в німецькому мові дієслова gehen, laufen, kommen . На визначеність :: невизначеність руху (яка реалізується в ознаках спрямованості :: ненаправленої, конкретності :: абстрагованості, кратності :: некратності) в німецькій мові вказують контекстуальні уточнітелі: Я іду до школи - Ich gehe in die Schule. Я ходжу до школи - Ich gehe zur Schule. У першому випадку уточнітелі з вказівкою напрямку in die Schule позначає рух як спрямоване, в другому випадку контекстуальний уточнітелі zur Sc h ule вказує на сталість даного руху, повторюваність.


В§ 2.3 Засоби вираження різноспрямованого руху

в російській мові в порівнянні з німецьким. br/>

У процесі вивчення даної теми, як зазначає М.В. Милованова [9], доцільним представляється розгляд семантики беспріставочних

дієслів руху 1 і 2 груп з точки зору вираженості ознаки спрямованості :: ненаправленої переміщення в просторі, який, у свою чергу, може бути контекстуально реалізований за допомогою ознак кратності/некратності, конкретності/узагальненості [10].

Ознака спрямованості :: ненаправленої переміщення в просторі по-різному виражений в російській і німецькій мовах. У російській мові протиставлення дієслів руху 1 і 2 груп за ознакою визначеності :: неолределенності має системоутворюючий характер, воно оппозітівний представлено в основах дієслів типу йти і типу ходити ( нести :: носити, летіти :: літати і т.д.). Дане протиставлення найбільш наочно реалізовано саме в семантиці спрямованості :: ненаправленої переміщення в просторі. У німецькій мові ознака визначеності :: неопределеннсті руху і, відповідно, спрямований-ності :: ненаправленої виражається не системно, а в додатковий розподіл, він обумовлений контекстуально. Зупинимося на цьому докладніше.

Реалізація семантики спрямованості :: ненаправленої переміщення в просторі в російській мовою ускладнена виразністю в контексті приватних видових значень недосконалого виду. У виразі приватних видових значень велику роль відіграють контекстуальні уточнітелі. p> Дієслова 1 групи (Типу йти ) у російській мові позначають тільки спрямований рух, яке може бути одноразовим (конкретно-процесне значення) і повторюваним (Необмежена-конкретне значення), наприклад, Я йду до університету; дієслово йти констатує конкретно совершающийся в момент мовлення одноразовий процес руху, слід зауважити, що повторюваний рух дані дієслова позначають тільки за певних контекстуальних умовах, зокрема, коли рух служить фоном іншої дії: коли я їду в університет, я в автобусі читаю газети. У німецькій мові таким пропозиціям відповідають. Найчастіше, конструкції, в яких опущений дієслово, а значення руху висловлює обставина дії ( auf dem Weg zur Universit Г¤ t ; unterwegs zur Universit Г¤ t ). Періодичну рух у російській мовою може бути також виражене при певній послідовності дій у минулому, причому в контексті обов'язково вказівку на напрям руху, наприме...


Назад | сторінка 5 з 10 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Моделювання семантичної структури дієслова широкої семантики machen в німец ...
  • Реферат на тему: Функціонування модальних дієслів у сучасній німецькій мові
  • Реферат на тему: Вживання часових форм німецького дієслова в письмовій мові
  • Реферат на тему: Семантика та функціонування одиниць лексико-семантичного поля &Lachen& (смі ...
  • Реферат на тему: Фразеологічні одініці з компонентом заперечення: Особливості семантики та Ф ...