Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Англіцизми в тексті російськомовних чатів і форумів

Реферат Англіцизми в тексті російськомовних чатів і форумів





російську мову багато чеських та інші західнослов'янські слова (прапор і т. д.). p align="justify"> Помітне лексичне вплив європейських мов на російську стало відчуватися в XVI - XVII ст. і особливо активізувалося в Петровську епоху, у XVIII ст. Перетворення всіх сторін російського життя за Петра I, його адміністративні, військові реформи, успіхи освіти, розвиток науки - все це сприяло збагаченню російської лексики іншомовними словами. Це були численні назви нових тоді предметів побуту, військові і морські терміни, слова з області науки і мистецтва. Здебільшого це були німецькі (контора, пакет, прейскурант, вексель, акція, агент, табір, штаб, командир, юнкер, єфрейтор та ін), голландські (матрос, рейд, флот, прапор тощо) і англійські (мічман і ін) слова.

Неабияку вплив на російську надав французьку мову. У кінці XVIII-початку XIX ст. у світському суспільстві взагалі вважалося непристойним говорити по-російськи. Галломанія так захопила російське освічене суспільство, що інші дворяни знали французьку мову краще російської. Спадщиною цієї епохи є слова салон, лакей, авангард, капітан, генерал, лейтенант, рекрут, корнет, корпус і багато інших. Звичне сучасному російському вуху словосполучення "дитячий садок" також є калькою з французької. p align="justify"> Через французьку мову до нас потрапили і деякі італійські слова: бароко, карбонарій, кавалер, барикада, кредит, карнавал, бандит, шарлатан і ін

Найбільший наплив іншомовних запозичень відчувається, зазвичай, у періоди бурхливих соціальних, культурних і науково-технічних перетворень. Такими були татаро-монгольське іго, період християнізації Русі, час петровських перетворень, багате революціями початок ХХ століття. Подібний же революційний період почався в Росії, приблизно, в 1987 році і триває донині. Російська літературна мова, особливо в останнє десятиліття (починаючи, приблизно, з 1991-го року - року офіційного розпаду Радянського Союзу), відчуває небувалий наплив нових слів. Одні неологізми (нові слова, які ще не стали звичними і повсякденними виробів відповідних предметів, понять) утворюються на власній лексичної базі, інші приходять в якості запозичень. Ці мовні процеси відображають зміни, що відбуваються в суспільстві. p align="justify"> Якщо говорити про сфери людської діяльності, то найбільш корінної перебудови в останнє десятиліття піддалися економіка і політика, а також педагогіка. Тому саме відповідні даними сферами діяльності верстви мови випробували найбільший наплив іншомовних запозичень. І найбільш чуйним індикатором цих мовних змін є різні масові (друковані та електронні) періодичні видання. p align="justify"> Нова лексика (неологізми) з'являється в мові, щоб позначити якесь нове поняття, явище. Прикладами неологізмів ХХ століття можуть служити слова юніор, перфоманс, піар, маркетинг, менеджмент тощо

Більшість неологізмів пов'язано з розвитком науки, техніки, культури, економіки...


Назад | сторінка 5 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вплив художнього слова на розвиток мови дітей 5 року життя
  • Реферат на тему: Особливості неологізмів в сучасній англійській мові та переклад їх на росій ...
  • Реферат на тему: Застарілі слова та неологізми в різних стилях мови
  • Реферат на тему: Склад слова і методика його вивчення на уроках російської мови в початковій ...
  • Реферат на тему: Слова грецького і латинського походження в російській мові 18 століття