я переселення калмиків в межі Росії найважливіший пам'ятник їх юридичної літератури - "Зінзілінскіе постанови калмиків від 1822р.", А з історичних творів заслуговують на увагу: "Халімак хадийн тучжі", або "Сказання про калмицьких ханах", твори Габай-Шараба , і "Дорбон Ойрадийн туйке", або "Оповідання про чотири ойратам", складене Батура-убуші-Тюмень. Твори ці мають значення не тільки для ознайомлення з калмицької життям, але й для з'ясування відносин Росії до калмицькому народу. p align="justify"> За останній час успіхам калмицької літератури багато сприяла просвітницька діяльність Росії, а одно російських і європейських християнських місіонерів, провідних свою справу серед ойратскіх племен, які перебували у підданстві Росії та Китаю. Початок цієї діяльності було покладено в 1805р. учителем астраханської семінарії Максимовим, переклав на калмицький мову "Початкові підстави віри християнської", символ віри, Десятісловіе і молитву Господню. p align="justify"> У 1806г. приступив до складання повного перекладу "Нового Завіту" Ісаак-Яків Шмідт (згодом академік). Переклад цей виданий Російським біблійним товариством в 1822 році. Згодом на терені поширення християнської освіти шляхом літератури трудилися священики Ділігенскій, Ніконов і Смирнов, що склали кілька букварів та переклади молитовників, катехізисів, церковних піснеспівів, житій святих і пр.
У 1880 р. Великобританське і Іноземне біблійне товариство припустило новий, повний переклад на калмицький мову "Нового Завіту" і для виконання цієї праці обрало професора Санкт-Петербурзького університету Позднеева; перший том його робіт, що містить в собі Четвероєвангеліє, вийшов у 1887р.; другий, закінчення Нового Завіту, нині вже закінчений у пресі. Одночасно з вищевказаної діяльністю місіонерів астраханське управління калмицьким народом, дбаючи про розвиток шкільної освіти між калмиками, видало для них кілька калмицької-російських словників і масу брошур, що відносяться до природознавство, сільському господарству, скотарству, народній медицині та інш. Наукова розробка калмицького мови досі ще дуже незначна. br/>
Витоки
Внаслідок того, що писемність серед калмиків була поширена дуже слабо, найбільший розвиток у них отримало усна народна творчість. Тут, перш за все, слід вказати на епічні твори, які досягли найвищого розвитку в порівнянні з іншими монгольськими племенами саме у ойратів і в тому числі у калмиків. Калмицький епос щодо своєї художньої форми сильно поступається епосу ойратів північно-західній Монголії, де він культивувався при ставках можновладних князів, тому що аналогічних умов для розвитку у нього не було. На долях калмицького епосу не могли не відбитися розпад феодального ладу і перехід до нових форм господарства тих калмиків, які місцями давно залишили кочовий спосіб життя, що повинно було привести до розриву зі старими епічними традиціями. Тим не менш, калмицький героїчний епос - цикл ск...